Xuyên Sách: Ta Gả Cho Nam Phụ Hung Ác - Chương 65:2

Cập nhật lúc: 2025-09-17 12:22:38
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/6pqi81iUn1

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

Nhìn thấy Thịnh Kỳ trong bộ cẩm bào đen, bên hông lủng lẳng ngọc bội nàng ban tặng, tâm nàng bỗng nhiên dâng trào một cỗ ấm áp.

Khi đây nàng tặng túi thơm và ngọc bội cho Thịnh Kỳ, thẳng thừng từ chối chút nể nang. Nay thấy mang theo bên , nàng chẳng khỏi mừng rỡ và tự hào khôn xiết.

Sau một lúc, ánh mắt nàng lướt qua dừng ở thanh bội kiếm treo cạnh Thịnh Kỳ, nơi một chiếc túi thơm đang đung đưa. Túi thơm ngay lập tức thu hút sự chú ý của nàng.

Tống Trừ Nhiên khẽ xích gần Thịnh Kỳ, tay khẽ chạm chiếc túi thơm, thấy đó thêu một chữ "Kỳ" xiêu vẹo, vặn vẹo, nàng chẳng nén tiếng khẽ.

Tiếng của nàng khiến Thịnh Kỳ ngừng tay, đặt bút xuống, khẽ nghiêng đầu nàng, liếc mắt sang chiếc túi thơm trong tay nàng, trong lòng chợt hổ mà ho khan một tiếng.

“Điện hạ vì còn giữ cái túi thơm ?”

Nàng túi thơm chỉ là món quà nàng từng trao khi đến yết kiến , như lời nhắc nhở về cuộc tiễu trừ giặc cướp. Từng nét chữ thêu đó đều là do nàng cố ý vẽ nên. Nàng ngỡ Thịnh Kỳ sẽ vứt bỏ món đồ , nhưng ngờ treo nó lên thanh bội kiếm trân quý của .

Thịnh Kỳ đặt bút lông ống cắm, cẩn thận gấp gọn phong thư trong bao, trầm giọng : “Tuy rằng chỉ là vật nhỏ bình thường, nhưng phù hộ cho tiễu trừ thổ phỉ thành công mỹ mãn, nên cứ giữ bên .”

Hắn nàng, ngữ điệu cố làm vẻ hờ hững, thế nhưng, biểu hiện càng khiến Tống Trừ Nhiên nhận , đây chẳng sự vô tình, mà là cố ý.

Tống Trừ Nhiên vạch trần tâm tư , nàng buông chiếc túi thơm, về chỗ cũ, vén rèm xe lên ngắm cảnh.

Xe ngựa bon bon suốt cả ngày, đến buổi chiều thì dừng chân nghỉ ngơi chốc lát.

Cố Phong nhân cơ hội , đến từ biệt Thịnh Kỳ và Tống Trừ Nhiên, mang theo phong thư của Thịnh Kỳ, tức tốc về kinh.

Tống Trừ Nhiên và Thịnh Kỳ ghé một hiên ven đường nghỉ ngơi, dùng chút bánh, tiếp tục cuộc hành trình. Quả nhiên, như lời Thịnh Kỳ , khi chiều tà buông xuống, họ tới trạm dịch.

Quan dịch trấn giữ nơi đây nhận mật báo từ , liền sớm ở cửa chờ đón. Vừa thấy Thịnh Kỳ và Tống Trừ Nhiên khoan thai bước xuống từ xe ngựa, gã vội vã sai tiểu nhị đưa ngựa xe hậu viện, dặn dò chăm sóc cẩn thận.

Quan dịch đích dẫn Thịnh Kỳ và Tống Trừ Nhiên tiến trạm dịch.

Là một tiểu thư khuê các vốn chỉ quanh quẩn trong kinh thành, Tống Trừ Nhiên dường như cuốn hút bởi điều lạ lẫm bên ngoài. Nàng vốn chỉ thấy hình ảnh quan dịch trong những thoại bản hí kịch, nay tận mắt chiêm ngưỡng, khỏi chút tò mò.

Trong khi nàng say sưa ngắm cảnh vật xung quanh, Thịnh Kỳ liền tranh thủ dò hỏi tình hình với quan dịch.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/xuyen-sach-ta-ga-cho-nam-phu-hung-ac/chuong-652.html.]

“Đêm nay, trạm dịch còn vị khách nào ghé chân ?”

Quan dịch cúi cung kính đáp: “Dạ bẩm Điện hạ, hôm nay chỉ hai thương nhân cùng tùy tùng của họ đang nghỉ đây, hề quan viên nào khác.”

Thịnh Kỳ gật đầu, khẽ hạ giọng: “Tốt lắm. Chuyến bổn hoàng tử xuất hành công khai, nên chớ để lộ tin tức.”

Quan dịch vội vàng hành lễ: “Vi thần rõ, tuyệt đối sẽ để bất kỳ ai hành tung của Điện hạ.”

Tống Trừ Nhiên bước sát bên Thịnh Kỳ, trong lòng hiểu rõ chuyến về phía nam , mục đích chính là thị sát tình hình. Nếu công khai thông báo khắp nơi, các quan viên phía nam chắc chắn sẽ chuẩn , khiến ý nghĩa thực sự của chuyến còn.

Vì lẽ đó, Thịnh Kỳ hề mang theo bất kỳ tùy tùng nào, mà xuất hành một cách thanh bần, kín đáo. Quyết định quả thật vô cùng sáng suốt.

1. Sau khi qua tiền viện rộng lớn, quan dịch dẫn họ tiến sâu bên trong trạm dịch. Trạm dịch xây dựng từ hồng mộc, thanh lịch sang trọng, thiết kế theo hình chữ “hồi” (bố cục sân trong), khiến mỗi gian phòng đều vô cùng thanh tĩnh và tiện nghi.

Ở trung tâm tầng một là một vườn hoa tươi thắm và hồ nước trong vắt nuôi đàn cá cẩm lý rực rỡ. Từ gian phòng tầng hai, đều thể thu trọn cảnh mỹ lệ phía tầm mắt.

Tống Trừ Nhiên cảnh quan hoa lệ mắt, trong lòng bỗng dưng hoảng hốt.

Nàng nhớ đến một quyển truyện kỳ án cổ mà nàng từng , trong đó một vụ án mạng xảy ở hồ nước trong khách điếm kiến trúc tương tự như nơi . Nghĩ đến mô tả trong thoại bản, cảnh vật mắt thực sự tựa như đúc.

Nàng khẽ rùng , cố gắng xua tan ám ảnh kinh hoàng trong đầu, lúc quan dịch hỏi: “Điện hạ, đêm nay vi thần cần chuẩn mấy gian phòng cho ngài? Về ẩm thực cần kiêng khem chi ?”

“Hai gian!” Tống Trừ Nhiên nhanh miệng đáp lời khi Thịnh Kỳ kịp trả lời. Nhận lời thể khó tránh khỏi hiểu lầm, nàng nhanh chóng giải thích: “Là cùng Điện hạ ở một gian, mã phu sẽ dùng gian còn .”

Lúc , trong tâm trí nàng ngập tràn những hình ảnh trong truyện kỳ án, dù can đảm tới mức nào cũng dám ở một trong nơi y hệt những gì khắc họa trong sách.

Người khác thể hiểu nỗi lo của nàng, nhưng khi trải qua việc xuyên , nàng dám khinh suất bất kỳ điều gì. Đêm nay, dù thế nào nàng cũng ở cùng Thịnh Kỳ, tuyệt đối thể đơn độc một .

Trong lòng hoảng loạn, nàng để ý Thịnh Kỳ đang với ánh thâm thúy. Sau một lúc, Thịnh Kỳ khẽ mỉm , với quan dịch: “Cứ theo lời Hoàng tử phi mà sắp xếp. Về đồ ăn chẳng cần kiêng khem chi, cứ theo khẩu vị thông thường mà chuẩn .”

Sau đó, thêm: “Bữa tối và bữa sáng ngày mai, làm thêm vài món ngọt nữa.”

Loading...