Xuyên Sách: Ta Gả Cho Nam Phụ Hung Ác - Chương 13:2
Cập nhật lúc: 2025-09-17 07:24:32
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/6pqi81iUn1
Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!
Sắc mặt đột ngột trở nên lạnh lẽo, đôi môi mỏng khẽ hé, định lên tiếng bảo nàng mang túi thơm rời , song Tống Trừ Nhiên nhanh chóng cắt ngang.
“Từ đầu mùa đông tới nay, nạn sơn tặc liên tục hoành hành. Bọn chúng nếm vị ngọt của lợi lộc, ắt hẳn sẽ cướp bóc thêm một nữa khi đông phong bủa vây. Sau đó, truy bắt chúng sẽ khó bề thành công.” Nàng cẩn trọng phân tích, để Thịnh Kỳ cơ hội ngắt lời: “Nếu thể tiến hành tiễu trừ tiết Tiểu Tuyết, lẽ sẽ tóm gọn bộ lũ thổ phỉ . Điện hạ hẳn cũng cùng suy nghĩ, ?”
Khả năng nàng thể phân tích thấu đáo và đưa kế hoạch tiễu trừ thổ phỉ như quả giống một nữ tử khuê các tầm thường. Trong khoảnh khắc, Thịnh Kỳ đối với Tống Trừ Nhiên càng thêm đề phòng, ánh mắt trở nên lạnh lùng, nghiêm nghị hỏi: "Ai tiết lộ cho ngươi?"
Tống Trừ Nhiên khẽ lắc đầu: "Chỉ là những phỏng đoán của thần nữ mà thôi. Sau tiết Tiểu Tuyết, sẽ là những trận đại tuyết ngừng. Đường sá sẽ trở nên hiểm trở, lũ sơn tặc cũng khó mà ẩn nấp. Bởi , việc hành động tiết Tiểu Tuyết là lẽ tất nhiên, chẳng khó để đoán ."
“Vậy những lời ngươi về lá bùa rốt cuộc liên quan gì?” Thịnh Kỳ cầm lấy lá bùa, đưa mặt Tống Trừ Nhiên, trầm giọng chất vấn.
“Tự nhiên là mối liên hệ mật thiết.” Tống Trừ Nhiên đáp lời, cảm thấy sự căng thẳng khi đối mặt với Thịnh Kỳ đang dần tan biến, nàng bình tĩnh tiếp: “Lá bùa cho thấy điềm chẳng lành, báo hiệu việc xuất chinh tiết Tiểu Tuyết để tiễu trừ thổ phỉ là thượng sách. Thần nữ mạn phép cho rằng, chúng nên hành động sớm hơn, và tuyệt đối nên báo cho Ngự Vệ Tư bất kỳ điều gì.”
Nửa câu đầu nàng thì dễ hiểu, nếu tiết Tiểu Tuyết ẩn chứa điềm , chỉ thể đổi ngày xuất binh. Song, nửa câu rõ ràng ẩn chứa thâm ý khó lường.
Thịnh Kỳ lạnh nhạt hỏi: “Rốt cuộc ngươi bày tỏ điều gì?”
“Vậy thần nữ xin thẳng thắn bày tỏ.” Tống Trừ Nhiên khẽ gật đầu, quả quyết : “Việc tiễu trừ thổ phỉ tuy chẳng khó, nhưng e rằng sẽ ẩn chứa ít hiểm nguy. Hôm qua, khi Phật Tổ soi rọi chỉ điểm, thần nữ mạn phép cho rằng ngoài những điều bẩm báo, khi xuất chinh, điện hạ nhất nên cùng trưởng của thần nữ kề vai sát cánh, tuyệt đối nên tách , và cũng nên mang theo thanh kiếm vẫn thường sử dụng.”
Nàng khẽ liếc thanh bảo kiếm đang treo vách, đưa tay chỉ , bổ sung: “Ngay cả thanh kiếm mà Thánh Thượng ban tặng trong buổi Tập Nhã yến, cũng nên tùy tiện mang theo.”
Nàng đưa nhiều lời khuyên như cũng là bất đắc dĩ. Trong nguyên tác, tuy ghi chép Thịnh Kỳ và Tống Đình Chi phục kích đường tiễu trừ thổ phỉ, dẫn đến một bỏ mạng và một trọng thương, song do góc từ nữ chính, quá trình cụ thể mô tả chi tiết.
Bởi , nàng thể cụ thể Thịnh Kỳ và Tống Đình Chi sẽ phục kích tại nơi nào, cũng rõ địch nhân sẽ tiến hành ám sát . Nàng chỉ thể đem tất cả những gì đoán định mà bẩm báo, mong Thịnh Kỳ điện hạ thể đề phòng chu đáo.
“Thần nữ một thanh kiếm do phụ ban tặng thuở , hôm nay sẽ cho mang tới. Mong rằng điện hạ thể sai đến Tống phủ để thỉnh lấy. Thanh kiếm tuy thể sánh bằng bảo kiếm của điện hạ, song vẫn mong điện hạ vui lòng chấp nhận. Việc mang theo kiếm quen thuộc khi xuất chinh, điện hạ cần báo cáo với bất kỳ ai, chỉ cần tự ghi nhớ đề phòng là đủ.”
Trong nguyên bản tiểu thuyết, Thịnh Kỳ trọng thương và trúng kịch độc ở chân, cuối cùng trở thành một phế nhân. Hung khí gây nên vết thương chí mạng cho chính là thanh kiếm luôn mang bên . Tuy nhiên, trong sách chẳng hề miêu tả rõ ràng đó là thanh kiếm nào, cũng đề cập chính xác thời điểm nhiễm độc.
Thế nhưng, với tính cách cẩn trọng của Thịnh Kỳ, luôn tin tưởng phủ của chẳng hề nội gián. Bởi , kẻ gian tế thể xuất phát từ Ngự Vệ Tư. Vì lẽ đó, nàng mới nảy ý định khiến Thịnh Kỳ sử dụng bất kỳ thanh kiếm nào của , mà đó sẽ mượn bảo kiếm của nàng để dùng .
Không những , để phòng ngừa sự việc lộ ngoài, nàng tính toán hết sức cẩn trọng. Nàng mang kiếm trực tiếp đến Ngự Vệ Tư, cũng chẳng định gửi tới phủ Thất Hoàng tử, mà mong Thịnh Kỳ sẽ phái thuộc hạ đến Tống phủ để lấy. Thịnh Kỳ những thuộc hạ võ công trác tuyệt, khả năng phát giác sẽ giảm đáng kể.
Những lời cảnh giác của nàng hướng thẳng Ngự Vệ Tư, khiến Thịnh Kỳ khỏi chất vấn: “Ngươi đang rằng Ngự Vệ Tư gian tế ẩn ?”
Tống Trừ Nhiên phủ nhận cũng chẳng khẳng định: “Thần nữ chỉ dám đưa kiến nghị. Có nội gián, Điện hạ thể nhân cơ hội mà điều tra làm rõ.”
Gian tế ắt hẳn là , song là kẻ nào, nàng chẳng hề .
Bởi , nàng thể đưa lời giải đáp chính xác, chỉ đành khéo léo nhắc nhở, để Thịnh Kỳ thể nhân cơ hội mà thanh trừ tận gốc, tự tay bắt gọn nội gián trong Ngự Vệ Tư, đảm bảo sự an lâu dài cho cơ quan về .
Những lời khiến Thịnh Kỳ lâm trầm tư. Tống Trừ Nhiên, đối với , là một quá đỗi khả nghi, kể từ buổi cưỡi ngựa hôm như .
Rõ ràng cô nương chỉ là một tiểu nha đầu thành niên, đôi khi ngây thơ khờ dại chỉ lời khác, khi thì mưu trí thâm sâu khó lường. Hôm nay, những lời nàng thốt đều mang tính phân tích chính trị, cẩn trọng từng chi tiết nhỏ, khiến cân nhắc bộ kế hoạch xuất chinh .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/xuyen-sach-ta-ga-cho-nam-phu-hung-ac/chuong-132.html.]
điều khiến khó hiểu là, vì nàng quả quyết rằng đợt thanh trừ Ngự Vệ Tư ắt sẽ gặp mai phục? Và vì lẽ gì nàng chắc chắn rằng nội bộ Ngự Vệ Tư chẳng trong sạch?
Thịnh Kỳ nhíu mày thật chặt, tay đặt bàn, ngón cái day day thái dương, cất lời nghi vấn: “Giả như những điều ngươi đều là sự thật, ngươi từ ?”
Tống Trừ Nhiên thôi, đoạn lắc đầu: “Chỉ là do Phật Tổ từ bi chỉ giáo, mong Điện hạ tin tưởng thần nữ.”
Quả thực là những lời lẽ hoang đường, Thịnh Kỳ khẽ nhướn mày, môi nở nụ lạnh nhưng ánh mắt nghiêm nghị cất lời: “Ta vì tin tưởng ngươi?”
“Bởi lẽ Điện hạ cứu mạng thần nữ trong buổi khinh kỵ, là ân nhân tái tạo của thần nữ.” Tống Trừ Nhiên với đôi mắt trong veo tựa hồ thu, toát lên vẻ chân thành khôn tả, tiếp lời: “Thêm đó, đợt xuất chinh cũng trưởng của thần nữ, thiết nhất của thần nữ. Vì , thần nữ chỉ mong bảo sự an nguy cho Ngự Vệ Tư, tuyệt chút ý định gây hại nào.”
Dù là vì ân cứu mạng vì tình cốt nhục, nàng cũng chẳng bất kỳ động cơ nào để gây hại cho Ngự Vệ Tư. Nếu thực sự ý đồ tổn hại Ngự Vệ Tư, nàng cũng chẳng cần đích đến đây để cảnh báo như .
Thịnh Kỳ trầm ngâm quan sát, thần sắc dần trở nên ôn hòa hơn. Tống Trừ Nhiên thấy chuyển biến , trong lòng thầm nghĩ lẽ tin tưởng đôi phần. Nàng hiểu rằng thêm cũng vô ích, chỉ thể để Thịnh Kỳ tự cân nhắc phán đoán.
Nghĩ đoạn, nàng lùi một bước, cúi đầu: “Thần nữ bẩm báo xong những lời cần , xin phép cáo lui.”
Lời của nàng kéo Thịnh Kỳ trở về dòng suy nghĩ. Thịnh Kỳ chiếc túi thơm im lìm mặt bàn, chợt cất tiếng gọi : “Quay , mang theo túi thơm của ngươi.”
Tống Trừ Nhiên dừng bước, đầu chiếc túi thơm, khẽ mỉm : “Túi thơm thần nữ dâng tặng, giờ là vật của Điện hạ. Nếu Điện hạ ưng ý, cứ tùy nghi xử trí.”
Nói đoạn, nàng dừng bước, tức khắc rời khỏi gian phòng.
Sau khi Tống Trừ Nhiên rời , Thịnh Kỳ nhặt chiếc túi thơm bàn lên, ngón cái đặt nhẹ lên chữ “Kỳ” thêu khá vụng về, ánh mắt vẫn chăm chú .
Một lúc lâu , khẽ gọi ám vệ bên là Cố Phong và Tầm Vũ. Trong khoảnh khắc, hai mặc hắc y trường bào tức tốc tiến phòng.
Thịnh Kỳ ngẩng đầu lên, ánh mắt vẫn dõi theo túi thơm: “Tống gia tiểu thư từng gặp Tứ Hoàng tử bao giờ ?”
Cố Phong chắp tay hành lễ, cung kính bẩm tấu: “Sau khi Tập Nhã yến kết thúc, Tứ Hoàng tử Điện hạ từng hai đến thăm Tống phủ. Lần đầu Tống tiểu thư lấy cớ bệnh tiện gặp mặt, thứ hai thì tiếp kiến.”
Nghe tâm phúc bẩm báo, ánh mắt Thịnh Kỳ sa trầm tư, xoay vần chiếc túi thơm đầu ngón tay, chẳng thốt một lời. Một sự tĩnh mịch nặng nề bao trùm khắp gian phòng.
Sự im lặng khiến Cố Phong và Tầm Vũ đều trở nên căng thẳng, Tầm Vũ nuốt khan một tiếng, cất giọng dò hỏi: “ mà…”
Thịnh Kỳ ngước mắt : “ là điều gì?”
Tầm Vũ chẳng còn đường lui, hít một thật sâu: “ mà khi Tống tiểu thư tiếp kiến Tứ Hoàng tử, Lý tiểu thư đang tạm trú tại Tống phủ đến phủ Tứ Hoàng tử. Lúc trở về, nàng khoác chiếc áo choàng của Tứ Hoàng tử.”
Động tác nơi tay Thịnh Kỳ tức khắc ngưng bặt, túi thơm rơi phịch xuống mặt bàn. Hắn liếc hai , thu hồi ánh mắt, chăm chú chữ “Kỳ” túi thơm.
Một lúc , mới hạ lệnh: “Tầm Vũ, đêm nay ngươi hãy Tống phủ Trừ Các, tuyệt đối đừng để bất kỳ ai phát giác.”