Hắn dọc theo con phố, dừng một quầy hàng thủ công mỹ nghệ truyền thống với đủ loại sản phẩm rực rỡ sắc màu.
Đang định lựa chọn thì ánh mắt Cố Viễn thu hút bởi một cây đàn Oud chế tác tinh xảo nhưng trông khá cũ kỹ đặt ở góc quầy.
Ngồi bên cạnh cây đàn là một ông chủ quán trầm mặc ít , trông cụ chừng 70 tuổi.
Cố Viễn cảm thấy tò mò, bán đồ mà mang theo đàn bên , rõ ràng là câu chuyện riêng.
Để tìm linh cảm, suốt dọc đường Cố Viễn bắt chuyện với bao nhiêu , vẫn theo thói quen mà mở lời:
“Vị lão , cây đàn của cụ câu chuyện gì ạ?”
Ông lão ngẩng đầu lên với vẻ nghi hoặc, cũng may Khổng ca kịp thời dịch câu hỏi sang tiếng Ả Rập.
Nghe xong, ông lão khẽ thở dài, cụ nhấc cây đàn Oud lên, khẽ gảy một nhịp dây với giọng đầy tiếc nuối:
“Nó đang chờ đợi một lời hứa, chờ suốt 40 năm .”
Nói đoạn, cụ chậm rãi kể một câu chuyện.
Chủ quán tên là Hamid, gốc Afghanistan.
Cảm ơn bạn đã ủng hộ cho truyện của Chiqudoll nha!
Trước chiến tranh, Hamid là một nghệ sĩ đàn Oud chút danh tiếng ở thủ đô Kabul, còn bạn nhất của cụ là một ca sĩ tài hoa.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/toi-chi-viet-van-mang-sao-lai-tro-thanh-van-hao-roi/chuong-337.html.]
Hamid từng hứa với bạn rằng, chờ đến khi ngón tay của bé Ali, con trai bạn, dài thêm một chút, đủ để nhấn dây đàn, cụ sẽ thu nhận bé làm đồ .
Cụ định sẽ truyền dạy cho bài tình ca cổ xưa mà đắc ý nhất mang tên “Vì thành Kabul”.
Đến lúc đó, Hamid sẽ đàn, bạn sẽ hát, và Ali sẽ học tập, một cuộc truyền thừa nghệ thuật mỹ giữa hai thế hệ.
“Chúng ước hẹn , chính mùa xuân năm .” Hamid .
Thế nhưng, chiến tranh ập đến ngay mùa đông năm .
Trong cảnh loạn lạc chạy nạn, Hamid thất lạc gia đình bạn .
Cụ chỉ kịp mang theo nhạc phổ và cây đàn Oud trân quý nhất , cuối cùng lưu vong đến Ả Rập Xê Út.
Còn gia đình bạn thì bặt vô âm tín, rõ sống c.h.ế.t .
“Tôi ở đây, đàn ở đây, nhạc phổ cũng ở đây.” Hamid vuốt ve đàn: “Duy chỉ đứa trẻ đó là ở đây.”
Cố Viễn lúc đắm chìm câu chuyện, vô thức hỏi: “Vậy cụ hối hận vì lúc đó dạy bé sớm hơn ? Dù chỉ là vài nốt nhạc đơn giản thôi?”
Nghe Khổng ca dịch xong, Hamid ngẩng đầu, ánh mắt cụ sâu thẳm.
Cụ trực tiếp trả lời Cố Viễn mà chỉ :
“Chiến tranh tàn nhẫn nhất ở chỗ nó phá hủy những gì, mà là vì nó vĩnh viễn hủy bỏ cái gọi là ‘ ’.”