Trọng Sinh Những Năm 60: Cô Con Dâu Nhà Tôi Đặc Biệt Hung Dữ - Chương 338: Sự Cẩn Trọng Của Lý Hữu Quế

Cập nhật lúc: 2026-05-09 03:44:38
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/8zz50AgD0c

Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

"Đồng chí Hữu Quế, mau, mau ăn cơm cùng chúng ."

Thấy Lý Hữu Quế xuất hiện, Phương Dịch Vân phần ngỡ ngàng, cứ đinh ninh cô rời khi thành nhiệm vụ giao đồ.

"Chú Phương, thím Phương cứ dùng bữa ạ, cháu ăn mới sang."

Lý Hữu Quế hai vợ chồng đang chúi mũi bát cơm trắng trộn tương nấm thịt do chính tay cô làm, chẳng còn món ăn nào khác.

Cô đặt bọc đồ cũ kỹ lên giường, bởi căn phòng nhỏ đến mức chẳng còn lấy một chỗ trống để đặt đồ thậm chí là chỗ đặt chân.

Hai vợ chồng hối hả và nốt những hạt cơm cuối cùng, ăn thật nhanh Phương Dịch Vân mang bát đũa ngoài rửa sạch khi bước .

Anh luống cuống, dáng vẻ lom khom đầy vẻ ngại ngùng: "Chú thím cứ tưởng cháu cơ."

Nhìn dáng vẻ của , Lý Hữu Quế sực nhớ đến tuổi thật của Phương Tuyết Tuệ và bé Phương Duệ. Phương Dịch Vân dù trông già nua nhưng chắc chắn đến tứ tuần, lẽ còn qua ngưỡng ba lăm.

Con nếm trải quá nhiều cay đắng.

Nếu ông Phương Chí Lâm chứng kiến bộ dạng tàn tạ của con trai, e rằng sẽ càng thêm suy sụp, sẽ khăng khăng đòi đến đây để đoàn tụ.

"Lương thực ông Phương gửi cháu mang đến đủ, nhưng ông còn nhờ cháu mang thêm ít tiền và tem phiếu. Sáng nay cháu tự ý quyết định mua mấy chiếc chăn và quần áo cũ cho cô chú, giờ cháu mang sang lên đường ngay."

Lúc bước , cửa phòng đóng, bọc đồ lớn tay Lý Hữu Quế chắc chắn thu hút sự chú ý của nhiều dọc đường. Rất thể, ít đang đinh ninh cô mang theo những món đồ giá trị.

Vì thế, những lời Lý Hữu Quế hề hạ giọng, cô oang oang cho tất cả đều thấy, đồng thời trải những món đồ cũ kỹ lên giường.

đồ cũ thật, nhưng chất lượng vẫn hơn hẳn những thứ hai vợ chồng đang dùng. Lý Hữu Quế suy tính kỹ để những món đồ lọt tầm ngắm của những kẻ tham lam.

Theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ

Thấy hành động của cô, Phương Dịch Vân hiểu ngay ý đồ, trong lòng dâng trào niềm ơn vô hạn, ngừng lời cảm ơn.

Hơn thế nữa, Lý Hữu Quế lấy chiếc bình tông đựng nước đường đỏ rót bát của hai vợ chồng. Cô bảo rằng đây là nước cô xin từ nhà một dân địa phương, cô uống , phần còn dành cho cô chú.

Nghe lời khuyên của Lý Hữu Quế, hai vợ chồng Phương Dịch Vân ngần ngại uống cạn bát nước đường đỏ ngay mặt cô. Nước đường ngon lành thế, cớ để phần khác?

Hoàn thành nốt nửa nhiệm vụ còn , Lý Hữu Quế chuẩn rời . Dù trời mới điểm giữa trưa, nhưng khu vực quá hẻo lánh, nhất là nên tìm chỗ nghỉ qua đêm ở thành phố hoặc thị trấn. Vì , cô quyết định sẽ di chuyển đến một thị trấn khác buổi chiều.

Lý Hữu Quế hai vợ chồng tiễn ngoài. Bãi đất trống dãy nhà trọ vài đang hoặc , vẻ mặt tò mò. Chẳng cần Phương Dịch Vân giải thích, cô cũng đám đang ngóng chờ những chuyện bao đồng.

"Chú Phương, mười đồng là em họ nhờ cháu chuyển cho chú, để chú thím tiền khám bệnh, mua thuốc. Chú thím cầm lấy nhé. Cháu giải quyết việc khác đây, chắc ghé qua chào tạm biệt cô chú nữa, cô chú giữ gìn sức khỏe nhé."

Trước bao cặp mắt dò xét, Lý Hữu Quế công khai rút tờ mười đồng nhét tay Phương Dịch Vân, nhấn mạnh rằng đây là tiền t.h.u.ố.c men, để những kẻ khác đừng mơ tưởng đến tiền cứu mạng .

Phương Dịch Vân ban đầu nhận, nhưng sự kiên quyết của Lý Hữu Quế, và những lời dặn dò lúc tiễn cô cửa rằng đây là tiền cô mượn của ông cụ để lo cho hai vợ chồng, đành nhận lấy ý .

Lý Hữu Quế vẫy tay chào tạm biệt bước.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/index.php/trong-sinh-nhung-nam-60-co-con-dau-nha-toi-dac-biet-hung-du/chuong-338-su-can-trong-cua-ly-huu-que.html.]

Tìm đường bến xe thị trấn, mua vé và lắc lư chuyến xe khách chừng bốn năm tiếng đồng hồ, Lý Hữu Quế mới đặt chân đến một thị trấn khác.

Tới nơi, cô tìm ngay một nhà khách sạch sẽ để nghỉ ngơi. Mượn bếp nấu chút đồ ăn, lót xong xuôi, cô dạo một vòng thị trấn về phòng đ.á.n.h giấc.

Sáng sớm hôm , khi trời còn tờ mờ sáng, Lý Hữu Quế thức dậy. Cô tìm một góc khuất vắng , lấy từ gian bí mật chiếc bao tải chứa ba mươi cân gạo và hai con gà.

khảo sát kỹ địa hình, vị trí các xí nghiệp và trường học từ tối qua, giờ chỉ việc đến đúng nơi là .

Gạo và gà của cô xuất hiện mua sạch sành sanh. Cô di chuyển sang địa điểm khác, bán sạch. Đổi vị trí, tiếp tục "cháy hàng". Liên tục đổi năm địa điểm, Lý Hữu Quế quyết định "thu binh".

Chỉ mất vỏn vẹn hơn một tiếng đồng hồ, cô thu về hơn một trăm đồng. Nếu vì lo sợ "ma cũ bắt nạt ma mới", kẻ để mắt tới, cô định bán thêm.

thôi, cẩn tắc vô áy náy.

Sau khi ăn sáng, cô trả phòng bến xe mua vé. Lần , điểm đến thẳng tiến tới nhà đồng đội mà Long T.ử Kiện gửi gắm.

Quãng đường khá xa. Ngồi xe khách ròng rã suốt một ngày trời, cô cũng chỉ mới đến thị trấn gần nhất.

Nghỉ thị trấn một đêm, làm gì cả, sáng hôm ăn sáng, trả phòng, cô bắt xe thêm một chặng nữa đến thị trấn nhỏ hơn, từ đó mới cuốc bộ làng.

Đến thị trấn nhỏ, cô vội khởi hành mà lân la hỏi đường. Hóa từ thị trấn làng bộ thêm năm, sáu tiếng nữa.

Kinh khủng thật.

Quá xa xôi, hẻo lánh.

Sinh và lớn lên ở miền Nam, Lý Hữu Quế dám chắc ngôi làng nào ở thị trấn Tô thị trấn Ngô mà bộ quá hai tiếng đồng hồ.

Thế nên, cô dám mạo hiểm ngay. Nếu , xuất phát từ sáng sớm, lỡ nhầm đường còn thời gian .

Lý Hữu Quế kẻ ngốc. Cô nghĩ ngợi một lát, quyết định mang theo giấy giới thiệu và các giấy tờ của quân đội đến thẳng ủy ban xã và đồn công an, nhờ họ tìm xem ai cùng đường hoặc tiện đường một đoạn .

Thời buổi nhiệt tình lắm. Đọc xong giấy giới thiệu của cô, còn hứa sáng mai sẽ dẫn cô .

Lý Hữu Quế dám phiền ?! Cô sợ gì ! Thế là cô một mực từ chối, chỉ xin tìm ai đó tiện đường cùng thôi, lãng phí thời gian quý báu của "nhân dân".

Cuối cùng, ủy ban và đồn công an cũng đành chiều ý cô.

Y như rằng, sáng hôm , khi Lý Hữu Quế trả phòng, ăn sáng xong xuôi và mặt ủy ban xã, các đồng chí ở đây tìm một cặp vợ chồng về ngoại, tiện đường với cô một nửa chặng.

Ba cùng , dọc đường chẳng hề buồn chán.

Vợ chồng họ sõi tiếng phổ thông, chỉ hiểu chứ . Lý Hữu Quế thì ngược , tiếng phổ thông, hiểu tiếng địa phương nhưng rành .

Dù ở kiếp kiếp , khả năng ngoại ngữ của Lý Hữu Quế cũng khá ấn tượng. Cô thể hiểu phần lớn các phương ngữ, nên việc giao tiếp với dân địa phương gặp mấy khó khăn.

Loading...