CHÂN THIÊN KIM QUÉT SẠCH BỐN PHƯƠNG VƯƠNG GIA CHIẾN THẦN ĐỘC SỦNG - Giang Cẩm Nguyệt & Yến Hành Chu - Chương 344: Trúng kịch độc

Cập nhật lúc: 2026-03-14 09:29:53
Lượt xem: 14

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/5L5nAgyTop

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

Suốt quãng thời gian qua, Yến Hành Chu luôn cố tình tránh né, lẩn trốn nàng, chỉ vì lo sợ nàng sẽ khơi sự việc ngày hôm đó. Sau khi suýt chút nữa đ.á.n.h mất lý trí và làm nàng thương, ngài đối diện với nàng bằng bộ mặt nào.

Ngài từng tự nhủ, lẽ qua ngần thời gian, nàng sớm quên chuyện cũ. Hoặc giả, nàng sự bất thường, đáng sợ của ngài ngày hôm đó làm cho hoảng sợ, từ nay về sẽ tránh ngài như tránh tà. Nào ngờ, nàng cố tình nán đây, chỉ để chờ đợi một lời giải thích từ ngài.

Trái tim Yến Hành Chu như ai đó bóp nghẹt. Trong một khoảnh khắc yếu lòng, ngài thực sự gạt bỏ rào cản, dốc hết tâm can, bộc bạch bí mật thầm kín nhất của đời cho nữ t.ử mặt .

, sự thôi thúc bốc đồng nhanh chóng lý trí tàn nhẫn dập tắt.

Những mưu mô thâm độc trong quá khứ, những ân oán tình thù đẫm m.á.u đội trời chung, và cả cơ thể tàn tạ, mạng sống chỉ còn lay lắt đếm từng ngày của ngài...

Tất cả những thứ dơ bẩn, u ám đó, ngài tuyệt đối thể để nàng .

"Không ..."

Hai tay giấu trong tay áo cuộn tròn thành nắm đấm, nhưng gương mặt Yến Hành Chu nở một nụ nhạt nhòa, hờ hững như chuyện gì xảy : "Hôm đó tâm trạng bổn vương chút phiền muộn, nên hành xử thiếu suy nghĩ, phần mất khống chế. Bổn vương... làm Giang cô nương thương chứ?"

Trong tâm trí ngài vẫn còn in đậm vết hằn đỏ tấy, sưng phồng cổ tay trắng nõn của nàng. Tất cả đều là do sự điên cuồng của ngài gây .

Móng tay ghim sâu lòng bàn tay tứa máu, ngài cố kìm nén để ánh mắt chạm đôi tay nàng.

Nghe những lời giải thích hời hợt, lấp l.i.ế.m của ngài, thấy vẻ xa cách, cự tuyệt ngài vô tình cố ý bộc lộ , Giang Cẩm Nguyệt chua xót nhận , ngài hề chia sẻ nỗi niềm cùng nàng.

Sự lo lắng, bồn chồn của nàng suốt mấy ngày qua bỗng chốc trở thành trò lố bịch, cứ như thể nàng đang "lo bò trắng răng".

Trong lòng Giang Cẩm Nguyệt trào dâng một cảm giác hụt hẫng, mất mát khó tả. Sự thất vọng như một sợi dây vô hình quấn lấy trái tim nàng, ngày một siết chặt.

nàng là hiểu chuyện, thể mặt dày bám riết lấy khi họ tỏ ý . Cố chấp đào bới sự thật chỉ khiến thêm phần chán ghét mà thôi.

"Không ..."

Giang Cẩm Nguyệt cố nặn một nụ gượng gạo. Ánh mắt nàng vô tình lướt qua bàn tay đang giấu trong tay áo của ngài, định cất lời hỏi thăm xem vết thương sâu hoắm do chính ngài tự cào rách hôm đó liền sẹo . lời nghẹn ứ nơi cổ họng.

Đã mấy ngày trôi qua, vết thương dù sâu đến mấy chắc cũng đóng vảy. Hơn nữa, đàn ông mặt dường như cũng chẳng cần đến sự quan tâm thừa thãi của nàng.

Bầu khí giữa hai rơi trầm mặc, tĩnh lặng đến đáng sợ.

Yến Hành Chu lặng nàng. Khoảng cách giữa hai rõ ràng chỉ vài bước chân ngắn ngủi, nhưng ngài ảo giác như giữa họ đang tồn tại một vực thẳm sâu hun hút, mênh m.ô.n.g vô tận. Một rào cản vô hình nhưng vững chắc, khiến ngài thể bước tới, cũng chẳng thể lùi . Gần ngay mắt, nhưng xa tận chân trời.

Ngài bước lên phía , thu hẹp cách , nhưng đôi chân như đeo gông cùm, nặng trĩu, nhấc nổi. Ngài chỉ thể chôn chân tại chỗ, bất lực nàng.

Thời gian dường như ngưng đọng. Cả hai đều ai lời nào. Tiếng gió xuân nhè nhẹ lướt qua gian tĩnh mịch giữa hai , mang theo chút se lạnh.

"Nếu điện hạ long thể an khang, dân nữ xin phép làm phiền điện hạ thêm nữa. Dân nữ cáo lui."

Giang Cẩm Nguyệt lùi một bước, hành lễ vô cùng chuẩn mực, cung kính. Phong thái của nàng lúc giống hệt như cái ngày đầu tiên hai gặp mặt: khách sáo, lạnh nhạt và giữ cách.

Những gì cần hỏi, nàng hỏi. Những câu trả lời, dẫu là lấp liếm, nàng cũng nhận . Ở thêm cũng chẳng giải quyết gì.

Thấy nàng khôi phục thái độ cung kính, xa lạ như thuở ban đầu, trái tim Yến Hành Chu như hàng ngàn mũi kim châm chích, một cơn đau nhói âm ỉ lan tỏa khắp lồng ngực.

Đôi môi mỏng thường ngày luôn giữ nụ cợt nhả, nay chỉ nhếch lên, giọng khàn khàn thốt một chữ duy nhất:

"Được."

Giang Cẩm Nguyệt thêm lời nào, gót, dứt khoát bước .

Ánh Nhất lưng Yến Hành Chu, chứng kiến cảnh tượng mà lòng nóng như lửa đốt. Bất chấp cả luật lệ quân thần, tôn ti trật tự, nhào tới, hớt hải lên tiếng: "Chủ tử, ngài để Giang cô nương như ? Sao ngài thật cho cô , thực ngài đang..."

Lời kịp dứt Yến Hành Chu lạnh lùng quát lớn, chặn ngang: "Câm miệng!"

rõ nữ t.ử một quãng khá xa, thể nào thấy , nhưng theo bản năng, ngài vẫn sợ bí mật bại lộ.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/index.php/chan-thien-kim-quet-sach-bon-phuong-vuong-gia-chien-than-doc-sung-giang-cam-nguyet-yen-hanh-chu/chuong-344-trung-kich-doc.html.]

Bị chủ t.ử răn đe, Ánh Nhất đành ngậm miệng . những lời cứ nghẹn ứ nơi cổ họng, giống như một cục bông gòn thấm nước nhét chặt lồng ngực, khiến bức bối, khó thở vô cùng.

Bản tính bộc trực, thẳng thắn, cố nhịn ba , nhưng rốt cuộc vẫn thể nhịn thêm nữa, đành đ.á.n.h bạo thưa: "Chủ tử, thuộc hạ thực sự hiểu nổi! Tại ngài cứ một mực giấu giếm chuyện trúng kịch độc với Giang cô nương? Y thuật của cô cao siêu như , thể tìm phương t.h.u.ố.c giải độc thì ..."

Bao nhiêu năm qua, tận mắt chứng kiến cảnh chủ t.ử nhà oằn chống chọi với thứ kịch độc quái ác . Những cơn đau đớn xé thịt xé gan hành hạ ngài, khiến ngài sống dở c.h.ế.t dở, mà bọn họ chỉ ngoài bất lực . Tìm một vị đại phu y thuật cao siêu như Giang Cẩm Nguyệt khó, mà cô còn chủ động quan tâm, gặng hỏi.

Một cơ hội như để sự thật, tìm kiếm tia hy vọng sống, Ánh Nhất thực sự thể hiểu nổi lý do gì khiến chủ t.ử cứ một mực che giấu, thậm chí còn đẩy Giang cô nương xa.

Yến Hành Chu làm trút bầu tâm sự, hết thứ cho nàng ?

, nếu thì ? Cục diện đổi ?

"Cả ngươi và đều rõ, thứ kịch độc đang chảy trong bổn vương... căn bản t.h.u.ố.c giải..."

Giọng ngài bình thản đến đáng sợ, như đang trần thuật một sự thật hiển nhiên.

Đó là lời phán quyết t.ử hình mà vị đại phu đầu tiên chẩn bệnh cho ngài đưa .

Suốt mười mấy năm qua, ngài âm thầm phái lục tung cả giang hồ, tìm kiếm những cao thủ dùng độc kiệt xuất nhất. tất cả bọn họ, khi bắt mạch, đều đưa chung một kết luận nghiệt ngã:

Chất độc trong ngài, vô phương cứu chữa.

Đáng lẽ ngài sớm bỏ mạng từ lâu.

lẽ mạng tận, ngài may mắn gặp một vị đại phu tài ba, dùng một phương t.h.u.ố.c cực mạnh, lấy độc trị độc, miễn cưỡng giữ mạng sống lắt lay cho ngài.

Tuy nhiên, thứ t.h.u.ố.c kỳ diệu mang tác dụng phụ vô cùng khủng khiếp. Nó như một con sâu đang âm thầm gặm nhấm, tàn phá dần mòn lý trí của ngài. Cứ giống như việc uống t.h.u.ố.c độc để giải khát . Mỗi sử dụng, cơ thể ngài suy nhược thêm một phần. Có lẽ, khi chất độc phát tác và lấy mạng sống, ngài sớm biến thành một con quỷ khát máu, điên loạn, mất hết nhân tính.

Lần , chỉ vì kiềm chế cảm xúc, ngài suýt chút nữa xuống tay sát hại nàng.

Với một xác tàn tạ, đầy rẫy hiểm nguy như , làm ngài dám để nàng bước cuộc đời ?

Ánh Nhất dĩ nhiên hiểu rõ sự tàn khốc của thứ độc d.ư.ợ.c đang hành hạ chủ tử. Bao năm qua, lực lượng ám vệ dốc lực, lùng sục khắp hang cùng ngõ hẻm để tìm kiếm thần y, nhưng kết quả thu về chỉ là những cái lắc đầu ngao ngán.

cam tâm, nhưng sự thật phũ phàng khiến họ đành chấp nhận sự bất lực.

, Ánh Nhất vẫn nuôi một tia hy vọng mỏng manh: "Biết ... Giang cô nương cách thì ?"

Hắn khẩn khoản khuyên nhủ: "Chủ tử, nếu ngài chịu thử, làm chắc là hy vọng?"

Yến Hành Chu nào ôm lấy tia hy vọng ?

ngài nếm trải quá nhiều sự thất vọng, ngài sợ hãi cảm giác hy vọng lóe lên vụt tắt. Và điều ngài sợ nhất, là đón nhận sự thất vọng từ chính miệng nữ t.ử mà ngài để tâm.

Ngài cho nàng rằng sinh mệnh của chỉ còn đếm từng ngày. Ngài thấy sự thương xót, đồng cảm áy náy trong ánh mắt nàng. Ngài càng nàng thốt lời xin cay đắng: "Xin , cứu ngài..."

Ngài thà chọn cách giấu kín chuyện, tự gánh chịu nỗi đau. Không sự thật, nàng sẽ gánh vác trách nhiệm nặng nề, cũng liên lụy bởi phận bi đát của ngài.

Hơn nữa, mối quan hệ giữa ngài và nàng vốn dĩ cũng thiết đến mức thể phơi bày bí mật trần trụi.

Như thế , giữ một cách an , là nhất cho cả hai.

"Chuyện , từ nay chấm dứt tại đây."

Dập tắt chút nhói đau vô danh dâng lên trong ngực, Yến Hành Chu lạnh lùng lệnh: "Việc bổn vương trúng độc, tuyệt đối để bất kỳ kẻ thứ ba nào . Rõ ?"

Và dĩ nhiên, "kẻ thứ ba" bao gồm cả Giang Cẩm Nguyệt.

Ánh Nhất còn định khuyên can thêm, nhưng bắt gặp ánh mắt sắc lạnh, kiên quyết của chủ tử, lời lúc đều vô nghĩa. Chỉ đành nuốt ngược uất ức trong, cung kính đáp: "Thuộc hạ tuân mệnh."

Thế nhưng, trong thâm tâm nặng trĩu những lo âu, phiền muộn.

Loading...