[Gớm, hô khẩu hiệu thì giỏi lắm!]
[Ai đuổi cái con xuyên ngốc nghếch ngoài giùm cái! Xúc phạm chỉ thông minh của hiện đại quá!]
[Nếu cô thực sự lật đổ Hoàng đế, xóa bỏ phong kiến hủ bại, mở cách mạng công nghiệp, giúp quyền bầu cử, quyền làm và học, thực hiện nam nữ bình đẳng, thì mới phục!]
[Cái con xuyên chắc xem phim ngôn tình cổ trang nhiều quá nên mới ngây thơ thế hả?]
Tiểu cung nữ hiểu hai họ gì. Cô chỉ Quận chúa đối xử với họ , bao giờ khắt khe. Còn cô gái dân gian lai lịch bất minh, lính tráng đồn cô cùng ăn cùng ngủ với Thái tử, sủng ái. Giờ hai cùng về cung, ai chẳng chuyện gì sắp xảy .
Tiểu cung nữ trút giận cho Tần Vãn Ngâm, chỉ tay Liễu Như Ngọc: "Cô , còn mau nhặt mảnh sành lên!"
Liễu Như Ngọc lạnh giọng: "Một con cung nữ hèn mọn mà dám lệnh cho ?"
Tiểu cung nữ dậm chân, bảo mấy tiểu thái giám bên cạnh: "Đứng đần đấy làm gì, đè cô xuống bắt nhặt!"
lúc , một bóng áo vàng xuất hiện ở hành lang.
"Ta xem ai dám!"
[《 Một con cung nữ hèn mọn 》 《 Mọi bình đẳng 》]
[ chuẩn: Với cấp thì phân chia giai cấp, với cấp thì đòi bình đẳng.]
[Tôi làm gì sai mà xem cái kịch bản thời !]
[Các bộ môn chú ý, Kỳ Hành chuẩn vẻ đây kìa!]
[Cười c.h.ế.t, giờ mới thấy cái Danmu (bình luận) nó giá trị thế nào, mấy đoạn gây ức chế bỗng chốc thành tấu hài!]
Tần Vãn Ngâm hành lễ. Thái t.ử lạnh lùng liếc cô: "Quận chúa, Liễu Như Ngọc cô nương là khách quý của , là nàng cho bắt nạt cô ?"
Tiểu cung nữ vội : "Điện hạ, Quận chúa làm, là vị Liễu cô nương đường, làm vỡ chén ."
Kỳ Hành lườm một cái sắc lẹm: "Ở đây đến lượt ngươi lên tiếng ?"
Tiểu cung nữ sợ hãi quỳ sụp xuống. Mà bên chính là đống mảnh sành vỡ. Ngay lập tức, vạt váy màu xanh nhạt thấm đẫm máu.
Tần Vãn Ngâm nhíu mày. Kỳ Hành đang trút giận lên cung nữ để dằn mặt cô, cô nên gì thêm, nếu tiểu cung nữ sẽ càng khổ. cô thể khoanh tay .
Tần Vãn Ngâm Liễu Như Ngọc: "Liễu cô nương, Điện hạ trừng phạt nô tỳ , cô thấy hả hơn chút nào ?"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/index.php/bai-lan-tu-hon-duoi-toi-ta-mo-le-truy-dieu-cho-nguoi/chuong-294-nuoc-hoa-va-khoa-hoc-ky-thuat.html.]
Liễu Như Ngọc thấy m.á.u cũng sợ tái mặt, kéo tay áo Kỳ Hành nũng nịu: "A Hành, cô cũng cố ý , xem đầu gối cô chảy m.á.u kìa."
Kỳ Hành: "Thôi , nàng thiện lương." Hắn liếc cung nữ đất: "Còn mau cảm ơn Liễu cô nương."
Tiểu cung nữ run rẩy: "Nô tỳ tạ Thái tử, tạ Liễu cô nương."
[Thương tiểu cung nữ quá!]
[Quá đáng thật! Rõ ràng sai ngay từ đầu là Liễu Như Ngọc!]
[Kỳ Hành cái đồ phong kiến hủ bại! Xem c.h.é.m ngươi !]
Tần Vãn Ngâm liếc mấy thái giám: "Các đưa cô , vết m.á.u làm bẩn mắt Thái t.ử mất." Bọn thái giám hiểu ý, lập tức đỡ bôi thuốc.
Tần Vãn Ngâm thản nhiên Liễu Như Ngọc đang níu áo Kỳ Hành, mỉm lấy một chiếc hộp gỗ đàn hương nhỏ.
"Điện hạ, mùa thu muỗi độc, túi thơm tác dụng đuổi muỗi, trừ tà. Trước khi hè, cũng làm một cái cho Hoàng hậu nương nương, thích."
Kỳ Hành vẫn giữ cái mặt lạnh như tiền. Liễu Như Ngọc thì bất mãn: "Vừa tiểu cung nữ vì trút giận cho cô mà chảy m.á.u đầu gối, mà cô còn tâm trí nịnh bợ đàn ông ?"
Tần Vãn Ngâm: "..." Cái cô Liễu thật vô lý, mắng Kỳ Hành là kẻ khởi xướng ?
Liễu Như Ngọc vênh mặt, liếc chiếc hộp: "Túi thơm thì gì lạ, bằng nước hoa ." Nói đoạn, cô lấy một lọ thủy tinh nhỏ, bên trong là chất lỏng màu vàng nhạt. "Đây là mẫu mới nhất của hãng L, mấy ngàn tệ một lọ đấy."
Nói cô xịt nhẹ một cái, khí lập tức thơm nức. Kỳ Hành giãn cơ mặt: "Thơm quá, loại hương liệu từng ngửi thấy bao giờ, nếu dâng lên Phụ hoàng, chắc chắn Người sẽ vui."
[Ta ~ ~ từng ~ ngửi ~ thấy ~ bao ~ giờ ~]
[Thế thì đúng là đồ ếch đáy giếng .]
[Toàn là 'khoa học kỹ thuật và tàn nhẫn sống' (hóa chất), bảo chẳng thơm.]
Tần Vãn Ngâm hít hà, cũng thấy thơm thật. mùi nồng quá, xịt lên vẻ phô trương. Ở Đại Diệu, nam nữ đều chuộng huân hương, mùi cực nhạt, "ám hương doanh tụ" (mùi hương thoang thoảng nơi tay áo) mới là chuẩn. Còn cái kiểu nồng nặc chỉ ở chốn lầu xanh để câu khách thôi. Công t.ử nhà lành mà ám mùi chắc chắn sẽ bề quở trách.
Tần Vãn Ngâm nhắc nhở Kỳ Hành, chỉ lặng lẽ tránh xa luồng hương đó. Đợi mùi tan bớt, cô mới đưa chiếc hộp nữa.
Kỳ Hành lạnh lùng gạt chiếc hộp : "Nàng thật là m.á.u lạnh."
Chiếc túi thơm rơi xuống đất, lớp thêu Tô Châu tinh xảo dính bụi bẩn.
[Túi thơm thảo d.ư.ợ.c quý giá thế mà dùng! Đồ Thái t.ử tồi, xứng đáng ế vợ!]
[Anh cần thì đưa ! Tôi hốt liền!]