Lục Bồi Đức bước , Nhạc Ninh liền giới thiệu: “Lục ca, vị là bà Julie Linh, bà từng thưởng thức món ăn do ông nội nấu đấy.”
“Năm xưa khi nhà còn giảng dạy ở Thanh Hoa, ông từng đưa đến nhà họ Lục, nếm thử tay nghề của ông nội . Quan ải vạn dặm xa xôi, đó là ký ức của hơn bốn mươi năm về .” Bà lão khẽ thở dài đầy hoài niệm, “Trong những giấc mộng, vẫn thường nhớ về hương vị của bát canh vây cá năm . Ta thử qua nhiều , nhưng rốt cuộc vẫn tìm hương vị của Lục gia. Ông nội vẫn khỏe chứ?”
“Ông nội cháu mất ngay ngày giải phóng, ba cháu cũng . Hiện giờ nhị thúc cháu đang làm chủ gia đình, chú làm việc ở Quốc Tân Quán; còn tam thúc cháu thì làm đầu bếp ở Đồng Khánh Lâu.”
“Ta tiếc.”
“Thế sự vô thường mà bà.” Lục Bồi Đức đáp, “Lát nữa mời bà nếm thử món Hoàng Nấu Vây Cá của cháu, xem còn giữ hương vị năm xưa nhé.”
“Được.”
Nhạc Ninh mời khách lên lầu. Bà Chu bước thong thả. Những ngọn đèn chùm trần, những bức vách gỗ dọc cầu thang, món là đồ cổ niên đại quá xa xôi, cũng tác phẩm của các bậc thầy quốc họa đương đại, dọc hành lang càng trưng bày vô món đồ thủ công mỹ nghệ, mỗi một vật phẩm đều thu hút ánh của bà lão.
Tất cả những thứ đều là tâm huyết của Nhạc Ninh, cô tỉ mỉ giới thiệu lai lịch từng món, : “Thực các tác phẩm của những nghệ nhân thủ công đương đại, trình độ cũng hề thấp chút nào.”
Bà lão ngắm bức gấm dệt vân cẩm họa tiết mẫu đơn nền vàng treo tường, chiếc áo khoác Nhạc Ninh: “Chiếc áo khoác của cô, và cả bức vân cẩm nữa, đều là tuyệt tác của các bậc thầy ?”
“Vâng ạ, đều là tác phẩm do chính tay các nghệ nhân dệt gấm Tô Châu làm .”
“Quá . Mấy năm nay cũng thường đến Cảng Thành, sang cả Đài Loan để tìm mua những thứ , nhưng khó tìm nhiều món ưng ý như của cô.”
“Đều là đồ từ các cửa hàng Hoa kiều ở nội địa, cửa hàng Hữu Nghị đấy ạ.”
Nhân viên phục vụ đẩy cửa phòng bao. Căn phòng ngăn cách trong ngoài bằng những ô cửa sổ chạm trổ hoa văn kiểu Trung Hoa, chính giữa cửa sổ một trống hình lục giác, vặn để lộ bức tranh thủy mặc vẽ theo lối công bút treo bức tường đối diện.
Nhạc Ninh cho nghệ nhân pha lui ngoài, tự tay cô sẽ đun nước pha mời khách.
Trên bàn bày sẵn một bộ cụ tráng men sứ màu đậu đũa đỏ, gồm chén tam tài nắp đậy màu đỏ đại hồng bào, chung màu hồng túy mỹ nhân, cùng một chiếc chén tống màu xanh lục.
“Muốn nghèo thì cứ chơi đồ gốm men đỏ. Phải nung bao nhiêu mẻ mới thể gom đủ một bộ cụ tuyệt mỹ thế ?”
Julie Linh cầm chiếc chén tống màu xanh lục lên, bắt đầu thao thao bất tuyệt về đặc điểm của dòng men đậu đũa đỏ. Bà chiếc chén tống xanh mướt một màu tươi sáng, hề pha lẫn một tia đỏ nào. Men đậu đũa đỏ nung bằng củi, nhất chính là màu đỏ đại hồng bào rực rỡ, đời săn lùng gắt gao nhất; loại màu đỏ xanh đan xen, đỏ rực rỡ mà xanh tươi mát của túy mỹ nhân thì biến ảo khôn lường, khiến yêu thích buông tay; nhưng quý hiếm tột bậc chính là màu xanh lục thuần khiết kiều diễm , nung cả trăm mẻ lò chắc một chiếc.
“ ạ! Cháu cũng ưng ngay bộ cụ ...”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/index.php/am-thuc-thap-nien-80-toi-ke-thua-mot-tuu-lau-o-huong-giang/chuong-698.html.]
Nước màu đỏ ối rót chung , vách trong của chung trắng muốt như tuyết.
Julie Linh nhấp một ngụm , phẩm chất của loại cũng cực kỳ hảo hạng. Sang Mỹ, mua ngon dựa vận may, mà dù may mắn đến mấy cũng chắc tìm hương vị cam thuần đến thế .
Một già một trẻ bắt đầu từ đồ sứ, lá , trò chuyện rôm rả, chuyển sang bàn luận về những ý tưởng dành cho ẩm thực Trung Hoa.
Đặc biệt là khi Nhạc Ninh nhắc đến khát vọng đổi nhận thức của thế giới về món ăn Trung Quốc, điều đó càng chạm đến tận đáy lòng của Julie Linh.
Tôn Dục bật : “Bà nội, Nhạc tiểu thư giống cháu gái của bà hơn cả cháu ?”
Bà Chu mỉm , lắc đầu: “Không , Ninh Ninh là bạn vong niên của , là tri kỷ.”
Lời Nhạc Ninh dám nhận? Bà Chu những năm 60-70, giữa một nước Mỹ đầy rẫy định kiến về ẩm thực Trung Hoa, dùng chính sự thấu hiểu của để phô diễn mỹ thực Trung Quốc cho Mỹ thấy, giới thiệu cho họ rằng món ăn Trung Hoa là một nền ẩm thực xa hoa, bề dày lịch sử và nội hàm sâu sắc. Điều đó thực sự quá đỗi phi thường.
“Được làm hậu bối của bà là vinh hạnh của cháu, cháu gọi bà một tiếng ‘Chu nãi nãi’ ạ?” Nhạc Ninh hỏi.
“Đương nhiên, đương nhiên là .” Bà Chu liên tục gật đầu.
Nhân viên phục vụ gõ cửa bước : “Ninh Ninh, Lục sư phó hỏi dọn món lên ạ?”
“Được .”
Nhạc Ninh mời khách cùng bàn, bà Chu cầm tờ thực đơn tay bàn lên. Bà Ninh Yến Lục Phủ hoạt động theo hình thức đầu bếp tự lên thực đơn, nhận gọi món.
Bà tờ thực đơn với nét chữ rồng bay phượng múa, : “Lục gia là gia đình dòng dõi hàn lâm. Sau khi sang Mỹ, tiếp quản nhà hàng đó, điều đầu tiên nghĩ đến khi giới thiệu văn hóa mỹ thực Trung Hoa cho Mỹ, chính là các món ăn của Lục gia.”
Món khai vị là món nguội cắt tỉa thành bức tranh mẫu đơn núi đá. Bông mẫu đơn đỏ rực ghép từ thịt chân cua hoàng đế, mẫu đơn vàng làm từ trứng gà và tôm quết nhuyễn, còn núi đá là những lát bào ngư tươi trắng ngần rắc thêm vụn Truffle đen...
Sự kết hợp hảo giữa món chay và món mặn, giữa phong cách Á và Âu.
“Chuyện về Liên minh nhà hàng Nấm Cục Đen, kể từ đầu...” Nhạc Ninh ăn kể cơ duyên cô sang Pháp và quen vài vị đầu bếp món Pháp.
Julie Linh càng càng nhận ẩn chứa trong đó là vô vàn câu chuyện thú vị. Khi Nhạc Ninh kể đến việc tổ chức yến tiệc ẩm thực Trung Hoa phát sóng trực tiếp tại Nhật Bản, liền nhắc đến bậc thầy ẩm thực Sơn Đông - Trần Đức Tường, từ đó đến Trần Cẩm Oánh. Hóa truyền nhân của bậc thầy ẩm thực Sơn Đông là tổng bếp trưởng của một chi nhánh Ninh Yến khác?
Lại còn cả bậc thầy Teppanyaki Nhật Bản Nham Tây Kiện Nhất và bậc thầy ẩm thực Kaiseki Cung Bổn Thứ Lang cũng hợp tác với cô ?
lúc , nhân viên phục vụ dọn món lên, đó chính là món tủ của Lục gia: Hoàng Nấu Vây Cá thuần túy.