Ẩm Thực Thập Niên 80: Tôi Kế Thừa Một Tửu Lầu Ở Hương Giang - Chương 662: Tranh Cãi Nảy Lửa Về Đậu Hũ Ma Bà

Cập nhật lúc: 2026-05-08 13:51:29
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ

Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Bên phía đội Cẩm Hoa Thượng Hải, Trương sư phó đang bận rộn ninh nước dùng tinh túy (điếu canh). Valère thấy Trương sư phó thái giăm bông thành từng khối vuông, liền : “Đây chính là loại giăm bông chúng xem lúc nãy.”

“Không sai, là giăm bông Kim Hoa, chủ yếu dùng để nấu nước dùng.”

Phụ bếp của Trương sư phó thì bắt đầu thái thịt ba chỉ. Lần họ tự mang theo nguyên liệu là lá dong và rơm rạ.

Người phụ bếp thái thịt ba chỉ thành những khối lớn, dùng lá dong cuộn chặt , đó lấy rơm rạ buộc cố định.

Sau khi nồi nước dùng bắc lên bếp ninh, Trương sư phó bàn bếp, đặt một chiếc thố đất nung cỡ lớn lên. Ông rót dầu , cho hành, gừng, lá nguyệt quế và hoa hồi phi thơm, tiếp đó xếp những miếng thịt ba chỉ cuộn lá dong nồi, đổ trọn một chai rượu Hoa Điêu Thiệu Hưng .

Rượu Hoa Điêu chạm thố đất nóng rực liền phát tiếng xèo xèo, kích thích hương thơm bùng nổ khiến Pierre hít một thật sâu: “Thứ rượu thơm quá.”

“Ngày mai sẽ mời ngài thưởng thức loại rượu .”

Người dẫn chương trình tiến đến hỏi Trương đại bếp: “Xin hỏi ngài đang chuẩn làm món gì ?”

“Thịt buộc Giang Nam (Giang Nam Trát Thịt).” Trương đại bếp đáp gọn lỏn.

Phúc Sơn Lâu của Nhật Bản là một nhà hàng chuyên về món cay Tứ Xuyên, đại diện dự thi là một cặp cha con.

Người cha tên là Triệu Bình An, khi giới thiệu bản , ông tiếng Tứ Xuyên vô cùng lưu loát. Cậu con trai tên là Zhao Heitaro (Triệu Bình Thái Lang), tiếng Trung Quốc lắp bắp, sõi.

Hai cha con, một đang ninh nước dùng, một đang dùng máy xay thịt để làm nhân.

Người dẫn chương trình đưa micro đến mặt Triệu Bình Thái Lang: “Đầu bếp Triệu, đang làm gì ?”

“Tôi chuẩn làm một món Đậu Hủ Ma Bà Tứ Xuyên chính tông.” Triệu Bình Thái Lang hướng mắt về phía Nhạc Ninh, “Ở Nhật Bản, chúng luôn kiên trì gìn giữ hương vị chính tông của ẩm thực Tứ Xuyên, và cũng những thực khách yêu thích hương vị của chúng . thật đáng tiếc, đột nhiên một ngày, đông khách hàng ùa đến yêu cầu món Đậu Hủ Ma Bà, nhưng thứ họ khác biệt với món Đậu Hủ Ma Bà chính tông mà chúng làm. Thứ đó căn bản thể gọi là Đậu Hủ Ma Bà, nó chỉ là món đậu hũ xào thịt vụn biến tấu để lấy lòng khẩu vị của Nhật mà thôi.”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/index.php/am-thuc-thap-nien-80-toi-ke-thua-mot-tuu-lau-o-huong-giang/chuong-662-tranh-cai-nay-lua-ve-dau-hu-ma-ba.html.]

Nghe , dẫn chương trình liền mang micro đến mặt Nhạc Ninh: “Ninh Ninh, cô ý kiến gì về vấn đề ?”

Cách đây một thời gian, khi tham gia chương trình của Hứa Nhạc Mai, Nhạc Ninh hướng dẫn cách làm món Đậu Hủ Ma Bà. Cảm hứng cho món ăn bắt nguồn từ hai cha con bậc thầy món cay Tứ Xuyên di cư sang Nhật Bản ở kiếp - Trần Kiến Dân. Trần đại sư từng dạy cách làm Đậu Hủ Ma Bà sóng truyền hình, biến nó thành một món ăn gia đình quen thuộc tại Nhật Bản. Đến thập niên 90, con trai ông là Trần Kiến Nhất kết hợp tương hột và nước dùng tảo bẹ (Kombu), mang món ăn lên chương trình “Đầu bếp thép”, biến nó thành một biểu tượng ký ức tập thể của thời kỳ Bình Thành. Thậm chí, lời đồn đại rằng Trần Kiến Nhất chính là nguyên mẫu của bộ anime Nhật Bản “Tiểu Đầu Bếp Cung Đình”.

Ở kiếp , Nhạc Ninh nhận thấy món cay Tứ Xuyên vẫn thực sự thịnh hành tại Nhật Bản như kiếp , và Nhật Bản cũng xuất hiện một cặp cha con tạo nên hiện tượng như . Cả hai kiếp, Nhạc Ninh đều xác định Nhật Bản là thị trường trọng điểm, nên cô dành nhiều tâm huyết để nghiên cứu. Để tri ân cha con nhà họ Trần ở kiếp , cô thực hiện một phiên bản Đậu Hủ Ma Bà bám sát khẩu vị của Nhật chương trình truyền hình. Nghe mấy ngày nay, đậu hũ ở Nhật Bản trở thành mặt hàng cháy chợ.

Nhạc Ninh cảm thấy chút cạn lời: Một kẻ ngay cả cái tên cũng sặc mùi Đông Dương, tiếng Trung Quốc còn sõi, mà dám mạnh miệng bàn luận về món cay Tứ Xuyên chính tông. Nghĩ kỹ , chắc hẳn là do năm ngoái chương trình “Hong Kong Bếp Vương Đại Tái” gây sốt tại Nhật Bản, cộng thêm lượng du khách Nhật Bản đến Cảng Thành du lịch tăng vọt, khiến sức nóng của ẩm thực Trung Hoa tại Nhật Bản ngày càng tăng cao. Năm nay, mục đích chính của họ khi tham gia cuộc thi đơn giản chỉ là đ.á.n.h bóng tên tuổi cho nhà hàng tại Nhật Bản. Những lời khiêu khích chẳng qua cũng chỉ để tạo đề tài bàn tán mà thôi.

Nhạc Ninh đôi co trong một cảnh như thế , liền điềm đạm đáp: “Dạy các chị em nội trợ Nhật Bản nấu ăn, khả năng cao là họ mua hoa tiêu, nên dùng ớt sơn tiêu thường thấy ở Nhật Bản để thế. Khẩu vị Nhật thiên về đồ ngọt, nên cho thêm đường. Người Nhật ăn cay giỏi, nên giảm bớt độ cay. Tôi còn cho thêm tương Miso, khi làm nước sốt thì tăng lượng nước, thêm một quả trứng chần suối nước nóng là ngay một món ăn kèm cơm tuyệt hảo. Phiên bản quả thực sự khác biệt lớn so với Đậu Hủ Ma Bà nguyên bản của Trung Quốc. thể ép các chị em nội trợ làm những món mà họ thích ăn ? Như thì còn ý nghĩa gì nữa.”

“Nếu cô dạy các bà nội trợ làm cơm nhà, thì đừng gắn cái mác ‘Đậu Hủ Ma Bà’ lên đó ?” Đầu bếp Triệu vặn vẹo.

Trương đại bếp đang mải mê làm sạch những con cá chim nhỏ liền xen : “Nếu cô gọi là ‘Đậu Hủ Ma Bà’, nhảy dựng lên bảo cô rõ ràng làm theo công thức ‘Đậu Hủ Ma Bà’ mà cứ khăng khăng đòi đổi tên, đúng là đồ quên tổ tông. Tóm , sửa kiểu gì cũng ý , cứ khư khư giữ lấy cái mác Đậu Hủ Ma Bà Tứ Xuyên chính tông mới chịu, đúng ?”

“Lúc chúng bái sư học nghề, sư phụ dạy thế nào? Đây gọi là sự truyền thừa.” Đầu bếp Triệu làm sạch nội tạng cá lớn tiếng.

Không ai ngờ rằng các thí sinh dự thi xảy tranh cãi nảy lửa ngay sân khấu. Hai dẫn chương trình vội vàng chạy đến can ngăn mỗi một bên.

Trương đại bếp tẩm ướp cá chim thong thả : “Ngại quá nhé! Tôi sáu vị sư phụ, mấy chục đồ . Cả hai vị sư phụ của đều răn dạy rằng, thì đừng đòi học chạy, ý là nền tảng cơ bản vững chắc thì đừng tham đường tắt. họ cũng dạy rằng, sư phụ chỉ dẫn dắt cửa, tu hành là ở bản , làm nghề bếp tối kỵ nhất là thói bảo thủ, chịu đổi mới.”

Người đồ bước tới: “Sư phụ, ngài nếm thử món kho tao (kho rượu bã) xem .”

Trương đại bếp nhận lấy chiếc thìa nhỏ từ tay đồ , nếm thử độ mặn nhạt: “Thời gian ướp rượu ngắn, hương vị cần đậm đà hơn một chút.”

“Vâng ạ.”

Lucas như phát hiện điều gì đó mới mẻ, huých tay Nicolas: “Mau kìa, vị đầu bếp đang rút xương gà đấy.”

Loading...