Voss giải thích: "Vì ngôi nhà xây dựng để cung cấp nhiều mức nhiệt khác . Tầng một là mát nhất, tất nhiên là trừ tầng hầm. Tầng hai ấm hơn, còn tầng ba thì nóng nhất. Ngoài còn một gác xép nhỏ đang sôi sùng sục. Tôi hiếm khi lên đó."
Tôi theo, cái đuôi nó vẫy đều đều. Khi nắm lấy lan can, nó rung lên, suýt đổ, nên buông tay và leo lên cầu thang mà cần chỗ dựa.
“Loài của phát triển mạnh ở nhiều nhiệt độ khác . Tôi ngủ ở tầng hai, nơi thoải mái nhất. Tầng là bếp, phòng ăn và phòng tập thể dục. Nhiệt độ thấp kích thích sự thèm ăn và bản năng chiến đấu.”
Anh dừng ở chiếu nghỉ, chờ đuổi kịp. Tôi quanh tầng hai, thấy giấy dán tường màu xanh lá cây và vàng phai màu, bong tróc ở nhiều chỗ. Một hành lang trải dài ở một bên cầu thang, còn bên là một bức tường tạm bợ.
“Đó là… nhà kính,” , chỉ phần hành lang chặn khả năng dẫn đến phần nhà sập và cỏ mọc um tùm.
Voss nhăn mặt, những chiếc gai của nó rung lên như một cánh đồng lúa mì gió mạnh ép sát xuống đất dựng ngược lên. Tôi mặt , bực bội, vì thấy cảnh tượng thật đáng yêu.
"Rừng rậm cứ thích lấn chiếm," , mắt chỗ khác, đuôi giật giật. "Và trong một thời gian dài, chẳng quan tâm đến điều đó nữa... chẳng quan tâm."
Lòng thương cảm dâng lên trong lồng n.g.ự.c giọng buồn bã của , nhưng cố gắng hết sức để dập tắt nó. Đây chỉ là một cách khác mà cố gắng thao túng . Một phiên bản khác của lời đe dọa "Tôi sẽ c.h.ế.t nếu em".
“Có bốn phòng ngủ và hai phòng tắm.” Voss tiếp tục chuyến tham quan, bước hành lang. “Có cả nước máy và nước nóng nữa, nhưng điện, nên nếu quen … Tôi xin , chúng thể tìm cách giải quyết. Tôi, ừm… ngờ dẫn bạn về. Và chắc chắn ngờ … giữ cách. Tôi thiển cận, vì cũng là , nên…”Dĩ nhiên, cô sẽ phản ứng như một con rắn độc cái . Một khi cô chọn phòng ngủ, sẽ dọn dẹp sạch sẽ hết mức thể.”
"Một con rắn basilisk cái sẽ phản ứng thế nào?" Tôi hỏi, câu hỏi bật khi kịp ngăn nó .
Voss chằm chằm, ánh mắt chúng chạm trong giây lát khi cau mày . Tôi mất cảnh giác. Thật sự là chút tự vệ nào ?
Chỉ là, điều gì đó … vô hại và dịu dàng ở . thể tin phán đoán của , tự nhủ. Nó từng làm thất vọng.
"Cô sẽ thể cưỡng mối liên kết một khi cô cảm nhận nó." Giọng buồn bã.
Flowers
Chương 231
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/cuoc-song-hau-tan-the/chuong-230.html.]
Cứ hỏi mãi về chuyện đó thì thấy phiền phức, nên thôi hỏi nữa, đó theo dẫn đến ba phòng ngủ trống. Mỗi phòng đều bụi bặm, cửa sổ tròn cáu bẩn và đồ đạc nặng nề, thấp bé làm bằng gỗ đen. Giường thì tròn và rộng, nệm thì lún ở giữa.
"Chúng thể đặt một chiếc giường dành cho nếu ," Voss một cách mệt mỏi.
Tôi nhận thấy càng buồn bã và chán nản hơn khi chọn phòng ngủ, nên cuối cùng chọn phòng xa nhất hành lang. Voss phản ứng gì với lựa chọn của , ngoại trừ đôi gai của run lên trong giây lát.
“Tốt,” cuối cùng . “Tất nhiên, em thể khóa cửa ban đêm. Tùy em . Anh sẽ đến lau sàn, để em thể…”
"Không. Tôi ở một ," , lẻn phòng ngủ và khóa cửa lưng với một tiếng "cạch" khe khẽ. Tôi áp lưng cánh cửa gỗ tối màu, lắng . Một lúc lâu , Voss mới bước . xa, móng vuốt của cào lớp gỗ trần của sàn hành lang.
Ngay cả tiếng bước chân của cũng buồn bã và cô đơn. Tôi siết chặt nắm đ.ấ.m và củng cố quyết tâm, nhớ tất cả những cách Liam thao túng khi cố gắng ép hủy bỏ hôn ước với David.
Anh thậm chí còn một . đó là nước mắt cá sấu, nhằm dụ dỗ để thể giam cầm mãi mãi. Khi cuối cùng đòi chia tay chồng sắp cưới và , rõ rằng sẽ ở bên Liam, đầu tiên dọa g.i.ế.c .
Ngày hôm , David qua đời. Và thậm chí còn thể thương tiếc đúng nghĩa, bởi vì Liam bám theo từng bước chân , dấu vết của lòng giả tạo của biến mất.
Tôi trả giá đắt cho bài học đó.
Vậy nên giờ đây, dù tin Voss đến , cũng thể. Hắn cũng mang trong sự hung bạo như Liam, g.i.ế.c c.h.ế.t kẻ dám động mà hề hối hận. Tôi nhớ . Đằng vẻ ngoài buồn bã, lịch thiệp là một kẻ g.i.ế.c .
Kiệt sức vì một ngày dài kinh hoàng, quyết định gác việc khám phá để . Tôi vẫn làm gì. Tôi thể ở đây, nhưng là thằng ngốc. Tôi sẽ một khu rừng đầy rẫy thú săn mồi.
Lúc , lối thoát duy nhất của là thuyết phục Voss hộ tống . Chắc chắn con thú nào ngu ngốc đến mức tấn công .
Tôi hất tấm ga trải giường thêu tinh xảo sang một bên, khiến một đám bụi bay lên trời, xuống giữa giường, cuộn tròn , chiếc váy dài quấn giữa hai chân. Ga trải giường sạch sẽ, thoang thoảng mùi ấm áp và cay nồng.
Quá mệt mỏi để tiếp tục xoay vòng, quyết định sẽ chẳng làm gì nếu Voss phá cửa. Dù thì cũng chẳng gì để phòng vệ, nên sẽ ngủ. Giường êm, phòng đủ mát mẻ để dễ chịu. Trước khi chìm giấc ngủ, đắp một chiếc chăn mềm mại.
Tôi tỉnh giấc giữa đêm. Căn phòng tối om và yên tĩnh, thứ đều tĩnh lặng, bàng quang căng đầy, cổ họng khô khốc. Tôi đấu tranh với bản một lúc, cố gắng giấc ngủ nặng nề, mộng mị, nhưng . Tôi rên rỉ khe khẽ dậy cửa.