CHÂN THIÊN KIM QUÉT SẠCH BỐN PHƯƠNG VƯƠNG GIA CHIẾN THẦN ĐỘC SỦNG - Giang Cẩm Nguyệt & Yến Hành Chu - Chương 157: Ngươi Chẳng Qua Chỉ Là

Cập nhật lúc: 2026-03-11 09:13:31
Lượt xem: 2

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/8zz50AgD0c

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

Sợ C.h.ế.t Mà Thôi

"Sao thể chứ?"

Tú bà trừng mắt nữ t.ử mặt, vẻ mặt dám tin: "Ta rõ ràng tận mắt thấy ngươi uống cạn chén đó, ngươi thể bình yên vô sự ?"

"Đã bảo là tiểu thư nhà y thuật cao minh mà..."

Nhắc tới điểm , vẻ mặt Hòe Hạ tràn ngập tự hào: "Ngươi tưởng chỉ dăm ba liều mê d.ư.ợ.c cỏn con , là thể mưu hại tiểu thư nhà ?"

Giang Cẩm Nguyệt cũng để mặc cho nàng khoe khoang.

Thanh lâu là cái nơi như thế nào, những thủ đoạn gì, mặc dù nàng từng chứng kiến, nhưng ít nhiều cũng qua.

Từ lúc tú bà sai quy nô bưng , nàng đoán mụ định giở trò với . Đến khi chén bưng lên, nàng càng liếc mắt một cái nhận bên trong chứa mê dược.

Huống hồ, còn Lục Vu cô nương bụng nhắc nhở nàng nữa.

Sở dĩ Giang Cẩm Nguyệt lập tức xé rách mặt (tê phá kiểm), cũng là sự tính toán riêng.

thì, hiện tại bọn họ đang ở địa bàn của . Nếu tú bà dùng vũ lực (động thô), mặc dù nàng mang theo một ít đồ phòng , nhưng cũng thể đảm bảo bản và Hòe Hạ thể rút lui vẹn (hào phát vô thương đích nhi thoái). Cho nên, nàng mới cố tình giả vờ gì, uống cạn chén .

Mục đích là để tú bà lơ là cảnh giác, đó, nàng mới thể đòn quyết định!

Lúc , trong lòng tú bà cũng đang kinh hoảng bất an (kinh nghi bất định).

Mụ ngờ tới, nữ t.ử mặt sớm thấu (động tất) âm mưu của . Càng ngờ tới, loại mê d.ư.ợ.c vốn dĩ luôn luôn hiệu nghiệm (vô vãng bất lợi), vô tác dụng với nàng. Lẽ nào y thuật của vị thiên kim phủ Thừa tướng , thực sự cao minh đến ?

Nếu như , mụ càng thể thả nàng !

Đã đến nước , dứt khoát làm cho trót

(nhất bất tố nhị bất hưu)——

Trong mắt tú bà xẹt qua một tia tàn nhẫn: "Cho dù ngươi chuốc mê, ngươi tưởng hôm nay thể trốn thoát khỏi lầu của ?"

Mụ nháy mắt với hai tên quy nô mặt mũi gian xảo (tặc mi thử nhãn) đang cạnh, hiệu cho chúng xông lên khống chế (án trụ) .

Thế nhưng, Giang Cẩm Nguyệt chỉ khẽ vung tay, hai lập tức ngửi thấy một mùi hương lạ xộc thẳng mũi. Chưa kịp phản ứng, cơ thể bọn chúng nhũn như sợi bún, ngã gục xuống đất.

Tú bà dọa cho sợ nhẹ (hách đắc bất khinh), theo bản năng lùi vài bước, ngay cả giọng cũng bất giác run rẩy: "Ngươi làm gì bọn chúng?"

"Không gì, chỉ là một chút mê d.ư.ợ.c thôi."

Giang Cẩm Nguyệt nhàn nhạt , đó sang tú bà mặt mày trắng bệch: "Thay vì quan tâm đến khác, má mì chi bằng hãy lo lắng cho bản ."

Nghe nàng nhắc đến , trong lòng tú bà liền giật thót (tâm đầu toại thị nhất khiêu), một dự cảm chẳng lành: "Ngươi ý gì?"

Chưa đợi Giang Cẩm Nguyệt trả lời, mụ đột nhiên cảm thấy một cơn đau quặn (kịch thống) truyền đến từ trong bụng, đau đến mức mụ ôm bụng, ngã khụy (than nhuyễn) xuống đất.

"Ây dô, ây dô, đau c.h.ế.t ..."

Tú bà chỉ cảm thấy lục phủ ngũ tạng (ngũ tạng lục phủ) trong bụng, giống như một bàn tay vô hình, liều mạng nhào nặn (giảo động). Chỉ trong chốc lát, mụ đau đến mức toát mồ hôi lạnh (lãnh hãn trực mạo), năng cũng còn lưu loát (bất lợi tác) nữa: "Ngươi... ngươi làm gì ?" Giang Cẩm Nguyệt chậm rãi bước đến mặt mụ : "Má mì từng qua câu ? Y độc bất phân gia (y và độc tách rời )... Y thuật của mặc dù tệ, nhưng bản lĩnh hạ độc của còn giỏi hơn."

Lúc , khi tú bà vì tức giận lời nhắc nhở của Lục Vu mà hùng hổ (nộ khí trùng xung) xông lên tính sổ với Lục Vu, Giang Cẩm Nguyệt nhân cơ hội hạ t.h.u.ố.c trong chén của mụ , bây giờ chẳng qua chỉ là độc phát (phát tán) mà thôi.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/chan-thien-kim-quet-sach-bon-phuong-vuong-gia-chien-than-doc-sung-giang-cam-nguyet-yen-hanh-chu/chuong-157-nguoi-chang-qua-chi-la.html.]

"Nếu má mì bụng hạ t.h.u.ố.c trong chén của , qua (lễ thượng vãng lai), tự nhiên cũng đáp lễ bà ..."

Lúc Giang Cẩm Nguyệt buông một câu khiến kẻ thù thêm phần khiếp đảm (sát nhân tru tâm): "Chỉ điều, bà hạ là mê dược, còn hạ là độc d.ư.ợ.c khiến đứt ruột lở bụng (tràng xuyên đỗ lạn). Tính , má mì vẫn là kiếm lời (trán liễu) đấy."

Nghe nàng , tú bà tức đến mức suýt chút nữa thì nôn một ngụm m.á.u (ẩu xuất lai).

Nữ t.ử mặt, dáng vẻ kiều quý như hoa như ngọc, ai ngờ là một kẻ lòng độc ác (tâm ngận thủ lạt). Giờ phút , tú bà vô cùng hối hận, tại chọc (chiêu nhạ) một Diêm vương sống (hoạt diêm vương) như chứ?

Cơn đau thấu xương (thảm thống) trong bụng vẫn đang tiếp diễn, thậm chí còn xu hướng ngày càng dữ dội hơn (dũ diễn dũ liệt). Sự sợ hãi cái c.h.ế.t (tử vong đích khủng cụ) gông cùm (quắc khẩn) chặt lấy mụ . Tú bà lúc cũng màng đến những thứ khác, khó nhọc (gian nan) vươn tay , nắm lấy vạt áo của Giang Cẩm Nguyệt.

"Cô nương, cô nương..."

Mụ liên tục mở miệng xin tha (nhất điệt thanh địa cầu khởi nhiêu lai): "Là lão nô mắt tròng (hữu nhãn bất thức kim tương ngọc). Lão nô sai , lão nô thực sự sai ... Cầu xin cô nương, đại nhân đại lượng, hãy tha cho lão nô một . Lão nô tuyệt đối dám nữa..." Mụ ngay cả cách xưng hô cũng đổi , hạ thấp tư thế (tư thái) đến mức tận cùng (cực điểm).

Mặc dù mụ lóc t.h.ả.m thiết (thống khốc lưu thế) bày tỏ làm sai, nhưng Giang Cẩm Nguyệt chỉ lạnh lùng , hề lay động.

Hòe Hạ càng ghi hận (ký hận) việc mụ hạ t.h.u.ố.c tiểu thư nhà , còn ý đồ giữ tiểu thư ở cái chốn nhơ nhớp , hận thể tự tay g.i.ế.c c.h.ế.t (sát liễu tha đích tâm) mụ .

"Tiểu thư, đừng tin bà , loại như bà , là sẽ bao giờ hối cải (hối cải) !"

Giang Cẩm Nguyệt dáng vẻ căm phẫn bất bình của nàng , thực căn bản cần khác nhắc nhở, những lời của tú bà, nàng cũng một chữ cũng tin (nhất tự đô bất tín).

"Bà thực sự sai ?"

Tú bà định vội vã (mang bất điệt) gật đầu, Giang Cẩm Nguyệt cắt ngang: "Không, bà chẳng qua chỉ là sợ c.h.ế.t mà thôi."

" ."

Hòe Hạ cảm thấy tiểu thư nhà quả thực là trúng tim đen (nhất châm kiến huyết), liền thao thao bất tuyệt : "Hôm nay nếu tiểu thư nhà hiểu y thuật, e là tú bà lòng lang sói (hắc tâm) nhà ngươi cưỡng ép (cường lưu) giữ trong thanh lâu . Ngươi còn mặt mũi (hữu kiểm) cầu xin tiểu thư nhà tha cho ngươi ?"

"Loại tú bà độc ác (hắc tâm can) như ngươi, ngày thường dùng những thủ đoạn đê hèn (thủ đoạn) để hãm hại bao nhiêu nữ t.ử nhà lành (lương gia nữ tử) . Ngươi cho dù c.h.ế.t một trăm , cũng c.h.ế.t hết tội (tử bất túc tích)!"

Càng càng tức, Hòe Hạ hận thể xông lên đá cho tú bà hai cước.

Những cô gái thanh lâu (thanh lâu nữ tử) đang xem náo nhiệt (vi quan), chứng kiến tú bà hạ độc như , nhưng một ai tiến lên giúp đỡ. Cũng là vì sợ liên lụy đến bản (liên lụy đáo tự kỷ), là vì những lời của Hòe Hạ chạm đến nỗi đau (thống xứ), lúc chỉ cẩn thận (tiểu tâm dực dực) ngoài quan sát (lãnh nhãn bàng quan).

Tú bà Giang Cẩm Nguyệt và Hòe Hạ lượt vạch trần tâm tư, hiểu rõ hôm nay mụ khó tránh khỏi kiếp nạn (tại kiếp nan đào). Thế nhưng, con bản năng (bản năng) là ham sống (cầu sinh), huống hồ những kẻ càng làm nhiều việc ác (tác ác đa đoan), càng sợ c.h.ế.t (phạ tử).

Dục vọng cầu sinh (cầu sinh đích d.ụ.c vọng) nảy sinh, đầu óc tú bà lập tức xoay chuyển nhanh như chong chóng (phi khoái địa chuyển động khởi lai), tìm cách bảo mạng sống (bảo mệnh đích pháp tử).

Mụ đột nhiên nhớ đến vị đại lão bản lưng ——

"Cô nương, lão nô tự làm nhiều việc ác, nhưng cũng là ép buộc ( bức) mà..."

Tú bà bán t.h.ả.m (mại thảm), đắn đo (châm chước) mở lời: "Mặc dù là tú bà trong thanh lâu , nhưng cũng chẳng qua chỉ là một tên tay sai (tiểu lâu la) làm theo lệnh mà thôi. Người thực sự làm chủ (chân chính tố chủ đích), là chủ t.ử lưng lão nô..."

Nghe mụ , Giang Cẩm Nguyệt ngược cũng nảy sinh vài phần hứng thú (hứng thú).

Hồng Tụ Chiêu dẫu cũng là thanh lâu lớn nhất kinh thành. Nếu những gì tú bà là sự thật, Giang Cẩm Nguyệt quả thực , vị lão bản (mạc hậu lão bản) mụ là ai.

"Vậy bà xem, chủ t.ử lưng bà, là ai?"

Giang Cẩm Nguyệt hỏi.

Tú bà thấy nàng thực sự hỏi đến, nhất thời đ.â.m do dự (do dự).

Loading...