Bàn Cờ Tuyệt Lộ - 4

Cập nhật lúc: 2026-03-24 02:33:05
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

4

Năm ngày , tại một quán trọ rẻ tiền ngoài ngã tư chợ Trâu xảy hỏa hoạn, thiêu c.h.ế.t hai gã lang thang cho là từ Tây Bắc trở về. Quan phủ vội vã kết án, là do say rượu làm đổ đèn dầu.

Người của lão Ba báo rằng, khi hỏa hoạn xảy , vài gã đàn ông lạ mặt, vạm vỡ xuất hiện quanh đó. Còn Lý Vinh của sòng bạc Như Ý thì hai ngày nay cáo bệnh đóng cửa ngoài, tên sai vặt của thì biệt tích sủi tăm.

"Vương Bật tay , ông đang dọn dẹp những nguồn tin thể rò rỉ." Hoắc Hành cửa sổ thư phòng, giọng lạnh lùng. "Thủ pháp thô lỗ, là cảnh cáo, là diệt khẩu."

Ta lật xem tin tức từ hầm mỏ bỏ hoang ở ngoại ô phía Tây truyền về: "Trong những lão binh chúng an trí, nhận một trong hai gã lang thang từng là đồng đội của ông , vì thương mà giải ngũ, đúng là chút manh mối về sự bất thường con đường vận chuyển quân nhu."

Phản ứng của đối phương chứng thực suy đoán của chúng , cũng để lộ sự nôn nóng và tàn nhẫn của bọn chúng.

"Bọn chúng càng gấp, sơ hở càng nhiều." 

Ta đặt tờ giấy xuống. "Hôm nay cha gửi lời nhắn, bảo về thăm kế đang lâm bệnh, giọng điệu nặng nề hơn . Xem phía Vương gia gây áp lực cho ông . Có lẽ họ nghĩ rằng, khống chế thể kiềm tỏa ."

Hoắc Hành xoay , ánh mắt dừng mặt : "Nàng định thế nào?"

"Tương kế tựu kế." Ta đón lấy ánh mắt của

"Trở về một chuyến, xem xem bọn họ rốt cuộc làm gì, lẽ sẽ dò xét thêm hư thực. Chỉ là, cần một tiếp ứng bên ngoài, phòng trường hợp bọn họ ch.ó cùng rứt dậu, thực sự giam lỏng ."

Hoắc Hành im lặng hồi lâu, đến bên tường, gỡ xuống một thanh đoản đao mấy nổi bật. Vỏ d.a.o cũ, nhưng lưỡi d.a.o ẩn hiện hàn quang.

"Cầm lấy." Hắn đưa đoản đao cho

"Lão Ba sẽ sắp xếp ở ngoài Tống phủ, nếu hai canh giờ nàng , hoặc phát tín hiệu, bọn họ sẽ gây hỗn loạn để đón nàng ."

Hắn , giọng trầm xuống: "Mọi việc, hãy lấy bản làm trọng."

Thanh đoản đao cầm trong tay nặng, mang theo ấm còn sót từ ngón tay . Điều vượt xa sự quan tâm cần thiết của một liên minh.

"Được." Ta từ chối, cẩn thận thu thanh đoản đao túi ngầm trong ống tay áo.

"Chàng cũng nhất định cẩn thận, Vương Bật thể diệt khẩu kẻ lang thang, chừng cũng dám dùng thủ đoạn âm hiểm hơn đối với một Hầu gia mất tước vị như ."

"Bọn chúng gan đó để động một cách công khai." Ánh mắt Hoắc Hành lóe lên vẻ hung bạo.

 " tên b.ắ.n lén khó phòng, sẽ lưu ý."

Lần nữa bước Tống phủ, bầu khí khác biệt so với những . "Bệnh" của kế nặng, bà chỉ tựa sập, nắm tay thở ngắn than dài, lời tiếng đều là:

"Thanh Mặc, con bên ngoài đang truyền tai khó đến mức nào ? Đều Hoắc Hành cam lòng thất bại, âm thầm liên lạc với bộ hạ cũ, mưu đồ bất chính. Đây là đại tội chu di cửu tộc đấy!"

Còn cha thì trực tiếp gặp trong thư phòng, đuổi hết hầu kẻ hạ lùi ngoài.

"Vương thị lang đêm qua ám sát." Ông mở miệng là một tin động trời, ánh mắt chằm chằm

"May nhờ hộ vệ đắc lực nên chỉ thương ở tay. Thích khách tuy bắt , nhưng mũi tên sử dụng dường như là loại chế thức trong quân đội."

Tim thắt , nhưng mặt vẫn lộ vẻ kinh ngạc: "Ý cha là ? Chẳng lẽ nghi ngờ Hoắc Hành?"

"Không nghi ngờ, mà là dẫn dắt sự việc về phía ." Cha đập mạnh xuống bàn.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/ban-co-tuyet-lo/4.html.]

"Tại hiện trường rơi một lá bùa hộ mệnh rách nát, đường kim mũi chỉ thô sơ, giống loại mà gia quyến binh sĩ vùng biên giới Tây Bắc thường làm. Vương thị lang thức đêm cung diện thánh, tâu xin điều tra nghiêm ngặt Hoắc Hành và đám thuộc hạ cũ."

Hóa là một chiêu ngậm m.á.u phun , liên kế! Trước tiên dọn dẹp kẻ bên lề, đó dẫn họa trực tiếp đến Hoắc Hành, mát ăn bát vàng khép tội tâm hoài oán hận, ám sát đại thần triều đình.

"Cha tin Hoắc Hành sẽ làm chuyện ngu ngốc như ?" Ta cố nén nhịp tim, hỏi ngược .

"Ta tin quan trọng." 

Cha tiến gần một bước, hạ thấp giọng, từng chữ như đ.â.m tim gan: "Quan trọng là, bệ hạ nảy sinh nghi ngờ . Thanh Mặc, vi phụ hỏi con cuối, con cùng con thuyền chắc chắn sẽ chìm là Hoắc Hành để cùng c.h.ế.t, là sớm ngày rút chân ?"

"Vương thị lang , chỉ cần con chịu mặt, chỉ chứng Hoắc Hành xác thực những lời oán hận, những hành vi âm thầm liên lạc, ông sẽ bảo cho con vô sự, thậm chí... để con và Hoắc Hành hòa ly, về nhà gả cho khác!"

Cuối cùng cũng lộ bộ mặt thật. Không chỉ Hoắc Hành c.h.ế.t, mà còn vợ của — trở thành nhát d.a.o cuối cùng đ.â.m lưng .

Ta sự tính toán và bức ép hề che giấu trong mắt cha , cái lạnh lẽo của thanh đoản đao trong ống tay áo truyền qua lớp vải, tia hy vọng mỏng manh cuối cùng về tình trong lòng dập tắt.

"Cha." Ta chậm rãi mở lời, giọng bình thản đến lạ lùng.

"Nhi nữ gả Hoắc gia, chính là của Hoắc gia. Hoắc Hành tội , tự pháp độ triều đình, thánh thượng minh xét. Nhi nữ ngu , dám bừa, càng dám làm chuyện vu khống phu quân."

Sắc mặt cha tức khắc xanh mét: "Con! Thật là ngu ngốc bướng bỉnh! Con hậu quả của việc kháng lệnh ?"

"Nhi nữ . Chẳng qua là cùng c.h.ế.t với Hoắc Hành, hoặc cho là 'bệnh qua đời' tại hậu trạch Tống phủ ." Ta ngước mắt, thẳng ông .

Bạn đang đọc truyện của nhà dịch Lộc Phát Phát, nhớ ấn theo dõi nha, vì mình lên truyện full mới tằng tằng tăng á :)))

" thưa cha, những việc cha và Vương thị lang làm, thực sự để dấu vết nào ?"

Khi bình an trở về Hoắc gia thì màn đêm buông xuống.

Hoắc Hành vẫn luôn đợi ở thư phòng, ánh nến, mắt vằn lên những tia máu. Thấy trở về nguyên vẹn, đôi vai đang căng cứng của mới khẽ thả lỏng đôi chút. 

Ta đem bộ những chuyện xảy ở Tống phủ, lời của cha , vụ dàn dựng ám sát của Vương Bật, và cả lời đe dọa cuối cùng của , kể rành mạch cho .

Nghe xong, im lặng hồi lâu. Ánh nến nhảy múa trong đôi mắt sâu thẳm của .

"Nàng nên chọc giận ông như ." Cuối cùng lên tiếng, giọng điệu đầy phức tạp. 

"Tống thị lang là kẻ lòng tàn độc, ép quá mức, ông thực sự thể..."

"Có thể g.i.ế.c ?" Ta tiếp lời, ngược còn khẽ mỉm

" ông càng sợ cá c.h.ế.t lưới rách hơn. Ông dám cược xem bao nhiêu, càng dám cược xem để đường lui . Đó chính là sự kìm kẹp đối với những kẻ làm việc ."

"Kẻ trắng tay thì chẳng sợ gì của. Hiện tại, chúng coi như đoạn tuyệt với Tống gia, nhưng cũng ép bọn họ tạm thời dám manh động."

Hoắc Hành bước đến mặt , cách gần đến mức thể rõ sự mệt mỏi và cơn giận đang kìm nén giữa đôi lông mày

Giọng khàn đặc: "Hôm nay, lão Ba tra một viên thư cấp thấp ở Bộ Binh từng đỡ cho Trương Mãnh, đêm qua ngã xuống giếng mà c.h.ế.t. Cũng là ngoài ý ."

Lại thêm một mạng .

"Bọn chúng càng như , càng chứng tỏ chúng tìm đúng hướng." Ta ngẩng đầu .

 

Loading...