Bàn Cờ Tuyệt Lộ - 2

Cập nhật lúc: 2026-03-24 02:31:52
Lượt xem: 1

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/9KdUZNgNCA

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

2

Ta im lặng lắng , đợi lão trút hết nỗi sợ hãi đó mới lên tiếng:

"Nỗi khó khăn của Chu chưởng quỹ hiểu, cho nên đến đây để bán da lông theo cách thông thường."

Mồ hôi lấm tấm khuôn mặt béo, lão nghi hoặc .

"Lô da mang tay nghề của biên quân Tây Bắc, dấu vết chiến trường, ở kinh thành ai dám công khai thu mua, nhưng dám lén lút cất giữ." 

Ta hạ thấp giọng, nhấn mạnh từng chữ: "Ta lấy bảy trăm lượng, chỉ cần bốn trăm lượng tiền mặt, cộng thêm lô da cừu thứ phẩm ẩm mốc trong kho mà lão đang định vứt bỏ ."

Chu Chính Quý ngẩn : "Lô hàng hỏng đó... chẳng đáng bao nhiêu tiền, cô nương lấy nó làm gì?"

"Lão đừng quản. Bốn trăm lượng, cộng thêm hàng hỏng đó. Da lông vẫn đưa cho lão, nhưng lão giúp diễn một màn kịch." Ta chằm chằm mắt lão.

 "Ta lão đường dây để 'tẩy' sạch lô da , xóa bỏ dấu vết quân dụng, xé lẻ trộn da lông bình thường để vận chuyển về phía Nam."

"Miền Nam trù phú, họ dấu vết sương gió phương Bắc, chỉ chất lượng . Số lợi nhuận đủ để lão xóa sạch rủi ro, mà vẫn lời."

Yết hầu lão khẽ động, rõ ràng trúng tâm can, nhưng vẫn do dự: "Rủi ro vẫn quá lớn, vạn nhất..."

"Không vạn nhất." Ta trực tiếp ngắt lời lão. 

"Trong góc sâu nhất của kho hàng nhà lão, đống da bò thô, đè lên một lô linh kiện yên ngựa cũ thải từ kho vũ khí Bộ Binh năm ngoái. Tuy gỉ sét, nhưng chất thép tinh luyện thì sai . Lão lén lút tu sửa, tân trang trộn yên ngựa dân dụng để bán, việc làm ăn lão làm chỉ một nhỉ?"

Sắc mặt Chu Chính Quý tức thì trắng bệch, môi run lẩy bẩy.

"Ta vạch trần lão, lão cũng đừng cản đường ." Giọng dịu

"Bốn trăm lượng cộng với hàng hỏng, đổi lấy sự bình an cho lão, cũng là đổi lấy một điểm khởi đầu cho . Bài toán , lão tính mà."

Lão tựa cột hành lang, thở dốc vài , nghiến răng : "Thành giao! , da đến tay là cắt đứt liên lạc, nếu xảy chuyện gì..."

"Không liên quan đến lão." Ta tiếp lời. 

"Giờ Ngọ, đê Cửu Lý, tiền hàng sòng phẳng."

 

Trên bờ đê cỏ dại mọc um tùm, Hoắc Hành của tiệm họ Chu khuân những tấm da vẫn còn vương mùi m.á.u và sương gió lên xe ngựa. Lão Ba lẳng lặng bên cạnh .

Rương bạc và mấy bó lớn da cừu thứ phẩm tỏa mùi ẩm mốc để . Hoắc Hành đá đá đống hàng hỏng đó: "Đổi lấy mấy thứ thôi ?"

Bạn đang đọc truyện của nhà dịch Lộc Phát Phát, nhớ ấn theo dõi nha, vì mình lên truyện full mới tằng tằng tăng á :)))

"Mấy thứ mới là quan trọng nhất lúc ." Ta mở rương bạc, lấy một trăm lượng, đẩy về phía lão Ba.

"Ba thúc, phiền ông tìm mấy em cũ đáng tin cậy, cần nhiều, ba năm là đủ. Dùng tiền ở ngã tư chợ Trâu, chợ Ngựa, những nơi như thế, tìm thuê hoặc mua đứt một cái sạp nhỏ. Bán than, vận chuyển hàng, làm phu khuân vác đều ."

"Chỉ một việc: hãy dựng tai lên mà . Nghe xem trong kinh thành gì về trận đ.á.n.h ở Tây Bắc, cả những lời say rượu những lời oán thán riêng tư."

Lão Ba chắp tay thật mạnh, hỏi thêm một lời, cầm lấy bạc xoay biến mất trong đám cỏ dại.

"Ba trăm lượng còn ." Ta sang Hoắc Hành. "Mua lương thực cũ, mua cám bã, mua bỗng rượu của các xưởng rượu. Chỗ nào rẻ, chỗ nào ít gây chú ý thì mua ở đó. Cùng với lô da cừu thứ phẩm , tất cả vận chuyển khỏi thành."

Ánh mắt Hoắc Hành sâu thẳm: "Vận chuyển ? Để làm gì?"

"Tây Sơn, hầm mỏ bỏ hoang, rừng hoang... chỗ nào hẻo lánh thì chỗ đó. Da lông tuy , nhưng khi thuộc sơ qua cũng thể tạm chống rét; lương thực tuy thô, nhưng trộn với rau dại thể giữ mạng."

Ta tiếp tục : "Ở vùng ngoại vi kinh thành, những lão binh giải tán khi còn nơi nào để chắc chắn vẫn còn. Cho họ một góc để c.h.ế.t đói c.h.ế.t rét, họ chính là những đôi mắt rải , những chiếc đinh đóng xuống. Không cần tụ tập , chỉ cần cho họ , ngọn cờ của chủ cũ vẫn đổ hẳn."

Bàn tay lưng chậm rãi nắm chặt, giọng trầm xuống: "Nàng , nếu phát hiện tư tàng nhân thủ, dù chỉ là thu nhận tàn binh, là tội danh gì ?"

"Biết." Ta gật đầu.

 "Cho nên đây là tư tàng, mà là lưu dân tự phát tụ tập cầu sống. Chúng chỉ cung cấp chút đồ bỏ và bã rượu mà ai thèm ngó tới, đủ để thành tội danh, chỉ đủ để giữ một chút tình xưa nghĩa cũ."

Ta chậm rãi : "Mà cái tình nghĩa còn hữu dụng hơn bạc. Chu Chính Quý sợ da quân dụng vì đó là sổ sách rành rành. Thứ chúng làm là đường dây ngầm."

Hoắc Hành im lặng mặt sông lấp lánh ánh nước, hồi lâu mới : "Nàng dùng những thứ bỏng tay nhất, đổi lấy một khởi đầu khiêm tốn nhất."

"Tòa tháp cao bắt đầu từ nền đất." Ta khép rương bạc

"Thất bại của là thiên tai. Sự tính toán của cha cũng chỉ dừng ở nội đình. Hai đường dây cuối cùng sẽ xoắn ở một nơi nào đó. Việc chúng cần làm là tự thoát khỏi vũng bùn , vững gót chân."

Hắn đầu , vết sẹo mặt ánh nắng ban trưa hiện rõ mồn một: "Sau khi tìm thì ?"

Ta khẽ vuốt ve cạnh rương bạc thô ráp, giọng điệu bình thản: "Sau khi tìm , nợ trả, oán thanh. Họ lấy thế nào, thì nôn trả cho chúng như thế ."

Gió sông thổi qua, cuốn theo những ngọn cỏ khô. Giọng Hoắc Hành trầm đục:

"Tống Thanh Mặc." 

"Ừm." 

"Nghe theo nàng."

 

Đêm đó, lão bộc làm một bữa cơm đơn giản. Trên bàn ăn, Hoắc Hành đẩy miếng ngọc bội đến mặt .

"Nàng giữ lấy, đây là tiền đặt cọc cho bản giao kèo, cũng là thành ý của Hoắc Hành ."

Ngọc bội chạm tay ấm áp, chỗ mẻ mài nhẵn thín. Ta từ chối, đeo cổ, giấu kỹ sát .

Ngoài cửa sổ ánh trăng trắng dã. Viện hoang, giếng cạn, hai kẻ vận mệnh hất văng khỏi bàn cờ. bàn cờ vẫn còn đó. Chúng tự bò trở , và hạ quân.

Vài ngày khi giao dịch thành, bề mặt kinh thành vẫn bình lặng như cũ. Hoắc trạch vẫn vắng vẻ như xưa. một vài sự đổi nhỏ nhặt, giống như những dòng nước ngầm lòng đất, bắt đầu lặng lẽ trào dâng.

Lão Ba dùng tám mươi lượng bạc tiếp quản một tiệm than cũ nát sắp đóng cửa ở ngã tư chợ Trâu. Hai lính già mất ngón tay trở thành chưởng quỹ và gia nhân. 

Tiệm ở vị trí hẻo lánh, làm ăn ế ẩm, nhưng đối diện ngay cửa của một thương hiệu lớn chuyên doanh hàng hóa Nam Bắc gọi là "Dụ Long Hành".

Những cỗ xe ngựa chở hàng, những kẻ giúp việc qua , những quản sự say khướt, tất cả đều lọt đôi mắt im lìm của gia nhân tiệm than.

Ta thông qua đường dây đứt đoạn với Chu Chính Quý, ngóng vài mẩu tin tức vụn vặt.

Gã em vợ của một vị Chủ sự tại Võ khố ty thuộc Bộ Binh dạo vận khí tại sòng bạc cực kỳ ; ngoại thất của một vị Lang trung tại Bộ Hộ cũng sắm thêm ít đồ nội thất Giang Nam tinh xảo.

Mà nguồn cơn của những tin tức , thấp thoáng đều chỉ về những món nợ cũ trong việc điều phối lương hướng và quân giới ở Tây Bắc.

Về phía Hoắc Hành, lợi dụng lương thô và da vận chuyển đến hầm mỏ bỏ hoang ở Tây Sơn, lượt thu hút tám chín tên binh sĩ đầy thương tích, gần như rơi cảnh ăn mày.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/ban-co-tuyet-lo/2.html.]

 

 Họ như những loài vật ngủ đông, cuộn trong góc khuất tránh gió, ăn những thứ thức ăn thô kệch nhất, giữ lấy vài bó da để tạm chống rét. Họ ít lời, tụ tập, nhưng cái vẻ xám xịt c.h.ế.t chóc trong mắt dần nhen nhóm một chút ánh sáng yếu ớt.

Một đêm khuya, lão Ba lặng lẽ trở về phủ, mang theo một tin tức.

"Nhị chưởng quỹ của Dụ Long Hành, hôm khi say rượu lỡ lời, c.h.ử.i mắng của Độ chi ty thuộc Bộ Hộ tâm địa quá đen tối, đến cả tiền quan tài của bại tướng cũng vơ vét."

Giọng lão Ba khàn đặc: "Hắn còn nhắc tới, lô bông dày cấp tốc vận chuyển sang Tây Bắc năm ngoái thực tế nhồi là xơ lau cũ nát, nhưng giấy tờ phê duyệt cực nhanh, tiếp nhận là... Vương thị lang."

Đồng t.ử Hoắc Hành co rụt : "Tả thị lang Bộ Hộ, Vương Bật?"

"Phải." Lão Ba đáp.

 "Cũng chính là... vị Vương thị lang mà bên nhà ngoại của phu nhân gần đây mật thiết."

Ánh nến trong phòng nhảy nhót.

Ta sang Hoắc Hành, mặt chút kinh ngạc nào, chỉ sự thấu hiểu lạnh lẽo.

"Xem , tìm thấy nút thắt ." Ta khẽ .

Vương thị lang kết nối việc điều phối quân nhu của Bộ Hộ, kết nối những toan tính nơi hậu trạch của cha , và cũng kết nối cả lô bông dày cấp tốc khiến binh sĩ c.h.ế.t rét trong trận bại trận của Hoắc Hành. Một sợi dây rõ màng vương đầy m.á.u cuối cùng hiện một góc từ trong màn sương mù.

Hoắc Hành dậy, đến bên cửa sổ, sân viện tối đen như mực.

"Lộ trình quân nhu bất thường mà Trương Mãnh tra cuối cùng, trong văn bản phê duyệt cho phép thông qua, nhớ quan viên ký tên phụ cũng một họ Vương."

Giọng lạnh thấu xương.

"Ngày mai, sẽ gặp vị Vương thị lang . Với phận là một tiểu vô danh may mắn nhặt mạng từ chiến trường Tây Bắc, dùng chút bí mật chiến trường để đổi lấy một con đường sống."

"Lão Ba," 

vị lão binh im lặng, "sắp xếp một chút, làm cho trông giống thật."

Tim nảy lên một cái. Hắn đích , nghĩa là tự phơi tầm mắt đối thủ một nữa, rủi ro tăng vọt.

"Kế cực kỳ hiểm." Ta giữ giọng bình tĩnh, phân tích lợi hại. 

"Vương Bật nếu thật sự nhúng tay , nhất định sẽ như chim sợ cành cong. Chàng đột ngột dùng chuyện cũ để thăm dò, phản ứng đầu tiên của lão e là để lộ sơ hở, mà là diệt khẩu."

Hoắc Hành đầu : "Nàng cách nào nhanh hơn ?"

"Không ." Ta thẳng thắn. 

" cần đường lui. Chàng thể trực tiếp gặp lão với phận tiểu , quá lộ liễu. Cần một lý do tự nhiên hơn, khó truy vết hơn."

Ta nhanh chóng suy tính: "Chu Chính Quý từng , em vợ của Vương thị lang ham cờ bạc, gần đây tay rộng rãi. Có lẽ, thể là một quân hộ sa sút từ Tây Bắc trở về, trong tay chút 'kỷ vật chiến trường' đổi tiền, tình cờ một vài tin tức ngoài lề."

 

"Thông qua kẻ môi giới ở sòng bạc, hãy vô ý tiết lộ tin tức cho gã em vợ đó, để tự truyền lời ."

"Như , ngay cả khi Vương Bật nghi ngờ, kẻ đầu tiên ông điều tra sẽ là sòng bạc và gã em vợ bất tài ."

Hoắc Hành cuối cùng cũng xoay , ánh nến mặt lúc sáng lúc tối: "Nàng thậm chí tính đến cả bước ."

"Đã là đồng minh, đương nhiên suy xét chu ." Ta , giọng điệu chút gợn sóng.

"Sự an nguy của liên quan đến cục, đáng để dốc hết vốn liếng chỉ vì một thăm dò. Thứ chúng là khiến ông động đậy, khiến ông hoảng loạn, để ông tự để lộ sơ hở, chứ tự đưa đến làm bia đỡ đạn."

Hắn chằm chằm một lúc lâu, nơi đáy mắt dần thế bằng những toan tính lạnh lẽo hơn.

"Cứ theo kế của nàng, để lão Ba sắp xếp đường dây ở sòng bạc."

"Được." Ta khẽ gật đầu. 

"Ta sẽ tìm cách từ phía cha , khéo léo dò xét động thái gần đây của Vương thị lang để đối chiếu từ hai phía."

Hai ngày , tại gian của "Sòng bạc Như Ý" trong một con hẻm tối gần ngã tư chợ Trâu.

Hoắc Hành cải trang thành một kẻ sa sút với gương mặt vàng vọt, ánh mắt đục ngầu, các khớp ngón tay to thô kệch, đúng chuẩn dáng vẻ thường thấy của một biên quân giải ngũ.

Hắn giả vờ vô ý thua một tấm eo bài cũ, cạnh bài dính vệt m.á.u khô thẫm, khắc hiệu mờ nhạt, tay tên sai vặt của Lý Vinh — em vợ của Vương thị lang.

"Đen đủi thật! Chỉ mẩu đồng nát thôi ..." Tên sai vặt lầm bầm định ném .

Hoắc Hành vội vàng ngăn , dùng giọng địa phương Tây Bắc: "Gia... gia ngài đừng chê! Thứ là mò xác giặc Đát T.ử đấy, bán như đồ cổ? Tiểu nhân còn vài chuyện nữa, năm ngoái ở đồi Dã Hồ, tiểu nhân thấy một đội xe lương của quân sai đường, đó liền ..."

Hắn năng mập mờ, đứt quãng, ánh mắt né tránh, thể hiện hảo dáng vẻ của một kẻ tiểu nhân dùng bí mật đổi tiền nhưng sợ rước họa .

Tên sai vặt của Lý Vinh vốn để tâm, nhưng đến "xe lương", "sai đường", liên tưởng đến sự bực bội gần đây của ông rể, trong lòng bỗng chốc giật . Hắn nắm chặt tấm eo bài, Hoắc Hành thêm hai lượt, ném xuống mấy đồng tiền lẻ:

"Cút cút cút, bớt ám quẻ ở đây !"

Thông tin giống như tro tàn nguội lạnh, nay khơi lên một đốm lửa mồi.

Chiều cùng ngày, tại hậu viên Tống phủ.

Ta ở phía kế, vẻ "gan ruột" khuyên bảo.

"Thanh Mặc , mẫu con, nhưng gả Hoắc gia thì nên an phận thủ thường. Hoắc Hành hiện giờ là kẻ mang tội, con cứ chạy về nhà đẻ mãi, truyền ngoài thì còn thể thống gì? Chẳng sẽ làm liên lụy đến thanh danh quan trường của cha con ?" Bà bưng chén , thong thả .

"Muội nhà họ Vương hôm còn hỏi thăm con, con hiện giờ cảnh ngộ gian nan, nếu nhu cầu, Vương gia lẽ sẽ nể mặt cha con mà quan tâm chăm sóc đôi chút..."

Hai chữ "chăm sóc", bà đầy ý vị thâm trường.

Ta cúi mắt: "Đa tạ mẫu và Vương phu nhân bận tâm. Hoắc trạch tuy đơn sơ nhưng cũng yên . Còn về Vương gia... cha và Vương thị lang cùng làm quan trong triều, quan tâm lẫn là lẽ đương nhiên."

"Chỉ là , Vương thị lang gần đây khỏe ? Chuyện Tây Bắc liên lụy rộng, Bộ Hộ cũng đang khá bận rộn."

Mẹ kế ánh mắt khẽ động, đặt chén xuống: "Chuyện đại sự triều đình, là việc phụ nữ nơi hậu trạch thể nghị luận? Cha con hành sự tự chừng mực."

đ.á.n.h trống lảng: "Ngược là con, khí sắc . Thu Nguyệt, lấy củ nhân sâm già của đây cho đại tiểu thư mang về bồi bổ."

đang thử . Tặng đồ bổ là để nhắc nhở nếu sức khỏe thì bớt lăn lộn, càng là đang ám chỉ Tống gia vẫn thể nắm thóp việc chi tiêu của .

Ta thản nhiên nhận lấy: "Tạ ơn mẫu ."

Lúc rời , tại nhị môn, tình cờ gặp cha bãi triều trở về. Ông chắp tay lưng, liếc một cái, ngữ khí bình đạm: "Hoắc Hành dạo thế nào?"

 

Loading...