Ẩm Thực Thập Niên 80: Tôi Kế Thừa Một Tửu Lầu Ở Hương Giang - Chương 370

Cập nhật lúc: 2026-05-08 05:08:43
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/50Swm38Sjz

Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Hơn nữa, đây là món chính cuối cùng thực đơn, phía chỉ còn món tráng miệng.

Lúc , Nhạc Ninh trong trang phục đầu bếp gõ cửa bước ...

Nhân viên phục vụ đẩy một chiếc xe đẩy nhỏ , phía xe đặt sáu chiếc bát lưu ly chân cao màu xanh lam đậy nắp. Nhạc Ninh lấy một chiếc bát lưu ly đặt giữa, mở nắp , bên trong là một khối đậu hũ hạnh nhân trắng muốt.

Nhạc Ninh cầm lấy túi bắt kem, bên trong là mứt xoài màu vàng. Mứt xoài pha thêm gelatin để tăng độ sền sệt. Cô dùng túi bắt kem vẽ hình rồng lên khối đậu hũ hạnh nhân, dùng sốt socola điểm xuyết đôi mắt và móng vuốt, dùng mứt đào màu đỏ vẽ một viên long châu.

Bát đậu hũ hạnh nhân "Họa Kim Long Diễn Châu" dọn lên bàn ăn. Bát thứ hai là "Sơn Tước Mổ Sơn Trà", bát thứ ba là "Mãnh Hổ Ngửi Tường Vi", bát thứ tư là "Hỉ Thước Đăng Chi", bát thứ năm...

Nhìn đến cuối cùng nhận bát "Phượng Hoàng Mẫu Đơn", ông Sơn Tước vẻ như cảm thấy bỏ lỡ điều gì đó.

Một Nhật Bản đầu vỗ tay, phiên dịch : “Ông Yamazaki , ông thực sự diện kiến đại sư.”

Nhạc Ninh thầm nhạo trong lòng. Bàn tiệc hôm nay nguyên liệu cực kỳ bình thường. Vừa nãy A Minh còn hỏi cô, nếu nắm bắt cơ hội , tại dọn lên những món quý giá như Côn Luân Bào Phủ những món tương tự. Nhạc Ninh với chú rằng, Nhật Bản khan hiếm nguyên liệu nấu ăn, dẫn đến hướng nghiên cứu ẩm thực của họ tập trung cái gọi là đao công cực hạn, gia vị đơn giản và mỹ học mang tính thiền. Cho họ ăn Côn Luân Bào Phủ, họ cũng chẳng phân biệt ngon dở.

Gỏi cá sống và Sashimi là để so đao công, cá chình Lại Bố và cá chình nướng Kabayaki là để so cách nêm nếm gia vị, đậu hũ hạnh nhân Bắc Kinh và đậu hũ hạnh nhân kiểu Nhật là để so tính thẩm mỹ.

Người Nhật Bản tâm lý sùng bái kẻ mạnh. Trận Bạch Giang Khẩu đại bại tay quân Đường, Nhật Bản bắt đầu học hỏi diện văn hóa nhà Đường. Thế chiến thứ 2 bại tay nước Mỹ, họ liền ngước nước Mỹ. Nhạc Ninh chính là phô diễn thực lực ngay trong những lĩnh vực mà đối phương am hiểu nhất.

Còn món canh gà tào phớ là để gài một sự hoài nghi cho đối phương, cho họ sự chuyển hóa giữa cực kỳ phức tạp và cực kỳ đơn giản trong ẩm thực Trung Hoa, cũng chính là cảnh giới thần tiên mà họ thường khi một đầu bếp đạt đến đỉnh cao trong một kỹ năng nào đó.

Cô còn một món ăn để lấy thiện cảm nữa. Nhạc Ninh mỉm : “Quá khen , vẫn đang trong quá trình học hỏi. Tôi thỉnh giáo vài vị chuyên gia trong nghề cho xin chút ý kiến, ?”

Phiên dịch dứt lời, họ liền lộ vẻ vinh hạnh. Nhạc Ninh : “Kinh tế Nhật Bản đang cất cánh, kéo theo lượng khách du lịch đến các quốc gia lân cận. Tôi những du khách Nhật Bản đến Cảng Thành thể thưởng thức mỹ vị kiểu Cảng Thành, thể ăn uống thoải mái. Cho nên mở một quán mì kiểu Cảng Thành ở Vịnh Đồng La, vài món mang chút phong vị Nhật Bản. Nước dùng của món hoành thánh mì chính là mang phong vị Nhật Bản. chung quy đây cũng chỉ là hương vị gần gũi với Nhật Bản trong tưởng tượng của Trung Quốc. Không các vị ăn xong cảm nhận thế nào?”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/am-thuc-thap-nien-80-toi-ke-thua-mot-tuu-lau-o-huong-giang/chuong-370.html.]

Trên thực tế, loại nước dùng chính là nước dùng chuyên cung cấp cho thị trường Nhật Bản của Ninh Thiêu Tịch ở đời , sớm kiểm chứng.

Người dân Nhật Bản trong thời kỳ kinh tế cất cánh diện lòng tự hào dân tộc mãnh liệt. Bọn họ mới xếp Nhạc Ninh hàng ngũ đại gia trong nghề, một vị đại gia như chỉ thấy sự lớn mạnh của quốc gia họ, mà còn cất công làm những món ăn gần gũi với ẩm thực quốc dân của họ, hảo cảm tự nhiên tăng vọt.

“Nước dùng khác với nước dùng Dashi của Nhật Bản, nhưng mang hương vị Nhật Bản của chúng . Ăn ngon!”

“Ngon lắm, thích loại nước dùng . Thật nước dùng của Nhật Bản chúng cũng chỉ dăm bào cá ngừ và tảo bẹ Kombu, mà còn các loại cá khác nữa. Phong vị cá gần gũi. Gọi là kiểu Nhật cũng vấn đề gì.”

“Tôi hứng thú hơn với món canh gà tào phớ . Nói là chế biến từ nước dùng đặc ninh suốt tám tiếng, nước dùng đặc thì chính là nước dùng đặc. Nước dùng trong biến thành nước dùng đặc, chỉ cần đun lửa lớn, mỡ sẽ kết tủa. nước dùng đặc biến thành nước dùng trong, chuyện là thế nào?”

“Đây chính là điểm khác biệt giữa văn hóa ẩm thực Trung Hoa và Nhật Bản. Trung Quốc là một quốc gia lục địa, sản vật phong phú, trong kỹ thuật nấu nướng sử dụng nhiều kỹ xảo đa tầng, sẽ vô cùng phức tạp. Cho nên kỹ thuật điếu canh của chúng cũng đa dạng...”

Thái Trí Viễn thấy dùng bữa xong, những Nhật Bản vẫn còn hứng thú Nhạc Ninh kể về văn hóa ẩm thực Trung Hoa, ông liền lên tiếng: “Ninh Ninh, nếu em bận gì thì chúng trò chuyện một lát nhé?”

“Được ạ! Cùng uống ngụm nhé.”

Nhạc Ninh đưa tay mời họ sang khu vực nghỉ ngơi xuống. Cô châm thêm nước tinh khiết ấm, đun sôi nước, tráng cốc, pha .

Nhạc Ninh uống trò chuyện với họ. Các trường phái ẩm thực chính của Trung Quốc, thậm chí kỹ thuật điếu canh của mỗi nhà đều sự khác biệt. Những Nhật Bản như lọt sương mù, chỉ phức tạp, nhất thời cũng thể hiểu hết .

Ông Ishikawa bèn hỏi cô về món Trúc Trước Nấu. Dù đây cũng là món ăn Nhật Bản, tại họ cũng hiểu ?

Phiên dịch mặt ông Ishikawa hỏi: “Có thể hỏi một chút, món Trúc Trước Nấu đó làm như thế nào ? Rau củ bao gồm cả củ mài đều vị thịt bò, nhưng viên bò Wagyu vẫn giữ độ non mềm của việc áp chảo.”

“Vị thịt bò của rau củ là vị thịt bò tiết từ bò Wagyu. Nếu thực sự đem bò Wagyu ninh chung, thì đó đúng là phí phạm của trời. Tôi dùng đuôi bò ăn cỏ xào qua, đó hầm chung với rau củ. Đợi món Trúc Trước Nấu hầm xong, mới áp chảo bò Wagyu. Bò Wagyu áp chảo xong, đổ cả phần mỡ bò tiết trong quá trình áp chảo nồi Trúc Trước Nấu, đảo đều một chút lập tức bày đĩa.”

Loading...