Thất hoàng tử vẫn quỳ bên cạnh, thấy , dung nhan y vẫn đờ đẫn, khẽ đáp: "Không , là chẳng học , học chút vật phẩm gì đó, đầu liền đau. Ngài… ngài đừng trách lão ."
Hoàng đế khẽ nhắm mắt, đoạn dời gót. Kỳ thực, khi tới đây, sâu thẳm trong lòng trẫm vẫn ôm ấp chút hy vọng, rằng nhi tử sẽ mang cho trẫm vài phần kinh ngạc. Nào ngờ, giờ đây y khiến trẫm thất vọng khôn nguôi. Nhi tử chẳng những làm trẫm ngạc nhiên, mà còn là kẻ ngu nhất trong các hoàng tử.
Trẫm sải bước ngoài, Tiêu Khang Thịnh vội vã theo . Hoàng đế bước nhanh một quãng, đoạn dừng chân , phán rằng: "Bổ sung thêm vài vật phẩm viện của nó. Phàm là thứ các hoàng tử khác nên , đều thêm cho nó cả."
Dẫu cũng là cốt nhục của trẫm, chuyện năm xưa qua bao năm tháng, cơn giận dữ thuở cũng sớm hóa thành mây khói. Chỉ điều, nỗi thất vọng là sự thực.
Tiêu Khang Thịnh cung kính đáp một tiếng, đoạn theo chân Hoàng đế đến ngự thư phòng. Vừa đến ngự thư phòng, Hoàng đế an tọa, Tiêu Khang Thịnh liền vội vã dâng . Hoàng đế tiếp lấy, nhấp một ngụm, cất lời: "Khi biến cố xảy , nó tròn mấy tuổi?"
Tiêu Khang Thịnh trầm ngâm một lát, đáp: "Đại khái là bốn, năm tuổi."
Hoàng đế khẽ "ừm" một tiếng. Tiêu Khang Thịnh lén liếc thánh nhan, cẩn trọng tâu: "Thất hoàng tử vẻ là đơn thuần chất phác."
Nhớ chuyện Thất hoàng tử một mực bảo vệ lão thái giám, Hoàng đế khẽ "ừm" một tiếng: "Coi như chút ưu điểm. Ngươi hãy sắp xếp ."
Tiêu Khang Thịnh cung kính "" một tiếng, đoạn lui ngoài an bài chuyện thêm vật phẩm viện của Thất hoàng tử. Bên , trong viện tử đổ nát, Thất hoàng tử vẫn đó bất động. Từ khi Hoàng đế dời gót, y vẫn cứ nguyên tại chỗ.
"Điện hạ, Hoàng đế hề hoài nghi, chẳng ?" Lão thái giám lòng y chẳng an , bèn nhẹ giọng khuyên lơn bên cạnh.
"Ta nghĩ... ít nhất Người cũng nên với đôi lời." hề .
Trái tim Lý Cảnh Tập tựa như nhét đầy khối đá nặng nề, chật chội đau đớn.
Lão thái giám trông thấy y như , lòng đau quặn thắt đến mức lệ trào . Lão vội lau nước mắt, khẽ : "Điện hạ, hoàng gia nào tình."
"Ta ." Lý Cảnh Tập ngước bầu trời bên ngoài viện, chậm rãi : "Vĩnh Ninh Hầu phu nhân từng dạy, đừng nên đau lòng vì kẻ chẳng bận tâm đến , quả thực đáng."
"Hầu phu nhân quả đúng đắn." Lão thái giám vội vã đáp: "Sau những kẻ ắt sẽ , Điện hạ tài trí đến nhường nào."
Lý Cảnh Tập bước đến bàn đá, tự rót cho một chén , trầm giọng : "Ta chính là , chẳng cần vì những kẻ bận tâm đến mà chứng minh điều gì hết."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://www.otruyen.vn/xuyen-sach-lam-vai-phu-hac-hoa/chuong-343.html.]
Đó cũng là những lời Vĩnh Ninh Hầu phu nhân căn dặn y.
Lão thái giám thấy dung nhan y còn vẻ bi thương như lúc , khẽ nở nụ đáp: "Điện hạ chí ."
Lý Cảnh Tập lão thế, khỏi phì .
Bấy giờ, ngoài cửa truyền đến tiếng động. Lão thái giám tiến tới mở cửa, liền trông thấy bên ngoài một hàng cung nữ, thái giám, trong tay bọn họ đều mang theo vật phẩm. Một thái giám đầu cất lời: "Đây là những thứ Hoàng đế phân phó ban cho Thất hoàng tử."
Lão thái giám xong, dáng vẻ mừng rỡ hoảng loạn, vội vàng mời bọn họ tiến . Khi Lý Cảnh Tập trông thấy đám , dung nhan y tức thì hóa vẻ ngu ngơ, cho đến tận khi các thái giám và cung nữ rời khỏi.
"Kể từ hôm nay trở , chớ nên liên lạc với của phủ Vĩnh Ninh Hầu nữa." Thất hoàng tử khẽ thấp giọng dặn dò lão thái giám.
Lão thái giám vội vàng gật đầu lia lịa: "Lão nô rõ."
Giờ phút , chủ tớ hai lòng ôm nặng trĩu mong đợi cùng thấp thỏm. Vừa khát khao một vận mệnh khác trong tương lai, sợ hãi kỳ vọng bỗng chốc hóa thành hư ảo.
Việc Bệ hạ đến nơi ngự cư của Thất hoàng tử, còn tu sửa chỗ ở cho tiểu hoàng tử, ngay trong đêm Đường Thư Nghi tin. Thái phi xuất cung, trong cung tất nhiên kẻ tai mắt, song song đó, bà cũng nhận tin tức.
Sáng hôm , bà gửi thẻ bài cung, ngỏ ý thương lượng việc quá kế với Bệ hạ. Sau khi nhập cung, bà vội đến ngự thư phòng diện kiến Bệ hạ, mà đến nơi ở năm xưa của . Nhìn cung điện chút tì vết, khóe môi Thái phi treo một nụ lạnh. Vị Hoàng đế quả thực, cực kỳ ưa làm những việc giữ thể diện.
Nghe khi bà xuất cung, nơi ngự cư ban đầu của bà lẽ ban cho các phi tần của Bệ hạ, nhưng Bệ hạ vẫn giữ , còn sai ngày ngày quét dọn. Bất luận ai thấy cũng đều ca ngợi Bệ hạ và Tiêu Dao Vương tình thâm!
Lưu trong cung điện một lúc, bà liền dậy, ngự giá đến ngự thư phòng. Trên đường, khi ngang qua một hồ nước, bà thấy một tiểu nam hài ước chừng mười một, mười hai tuổi đang ngây bên hồ. Bà bước đến bên cạnh tiểu nam hài, cất lời hỏi: "Con đang gì ?"
Tiểu nam hài đầu bà, đáp lời: "Trong hồ cá." Thái phi lũ cá lội tung tăng trong hồ, mặt nở nụ hiền hậu: "Thích ?" Tiểu nam hài gật đầu: "Thích ạ." Thái phi hỏi: "Vì ?" Tiểu nam hài ngước lên bà đáp: "Thấy chúng thật hân hoan."
Thái phi lời bé, đó sững sờ một lúc khẽ : "Nhi tử của năm xưa cũng thích bên hồ ngắm cá, nhưng nó từng bảo, cá trong hồ nào thể vui vẻ bằng cá ở sông lớn biển rộng ngoài ." Dứt lời, bà khẽ xoa đầu tiểu nam hài, dặn dò: "Hôm nay gió lớn, con mau mau trở về ."
Tiểu nam hài gật đầu tuân lệnh, đó ngước Thái phi khuất bóng.